freebsd-dev/contrib/nvi/catalog/spanish.base

310 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

002 "Desbordamiento de longitud de l<>nea"
003 "no se puede borrar la l<>nea %lu"
004 "no se puede a<>adir la l<>nea %lu"
005 "no se puede insertar en la l<>nea %lu"
006 "no se puede guardar la l<>nea %lu"
007 "no se puede obtener la <20>ltima l<>nea"
008 "Error: no se puede recuperar la l<>nea %lu"
009 "Archivo de log"
010 "No se realiza log, no se puede deshacer"
011 "No hay cambios para deshacer"
012 "No se realiza log, no se puede deshacer"
013 "No se realiza log, no se puede remontar hacia adelante"
014 "No hay cambios para rehacer"
015 "%s/%d: error de log"
016 "La entrada y salida est<73>ndar de Vi debe ser una terminal"
017 "Marcar %s: no determinado"
018 "Marcar %s: se borr<72> la l<>nea"
019 "Marcar %s: la posici<63>n del cursor ya no existe"
020 "Error: "
021 "nuevo archivo"
022 "nombre cambiado"
023 "modificado"
024 "no modificado"
025 "DESTRABADO"
026 "lectura solamente"
027 "l<>nea %lu de %lu [%ld%%]"
028 "archivo vac<61>o"
029 "l<>nea %lu"
030 "El archivo %s no es un cat<61>logo de mensajes"
031 "No se puede determinar la opci<63>n por omisi<73>n %s"
032 "Uso: %s"
033 "determinar: no hay opci<63>n %s: 'determinar todo' establece todos los valores de opci<63>n"
034 "determinar: [no] hay opci<63>n %s no tiene valor"
035 "determinar: opci<63>n %s no es booleano"
036 "determinar: opci<63>n %s: %s"
037 "determinar: opci<63>n %s: %s: desbordamiento de valores"
038 "determinar: opci<63>n %s: %s es un n<>mero ilegal"
039 "determinar: opci<63>n %s no es booleano"
040 "Las columnas en pantalla son demasiado peque<75>as, menos de %d"
041 "Las columnas en pantalla son demasiado grandes, m<>s de %d"
042 "Las l<>neas en pantalla son demasiado peque<75>as, menos de %d"
043 "Las l<>neas en pantalla son demasiado grandes, m<>s de %d"
044 "La opci<63>n lisp no est<73> implementada"
045 "mensajes no desconectados: %s"
046 "mensajes no conectados: %s"
048 "La opci<63>n de p<>rrafo debe estar en dos grupos de caracteres"
049 "La opci<63>n de secci<63>n debe estar en dos grupos de caracteres"
053 "El buffer por omisi<73>n est<73> vac<61>o"
054 "El buffer %s est<73> vac<61>o"
055 "Los archivos con nuevas l<>neas en el nombre son irrecuperables"
056 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesi<73>n falla"
057 "Copiando archivo para recuperaci<63>n..."
058 "Preservaci<63>n fracasada: %s"
059 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesi<73>n falla"
060 "Archivo de respaldo fracasado: %s"
061 "Copiando archivo para recuperaci<63>n..."
062 "Informaci<63>n sobre identificaci<63>n del usuario %u no encontrada"
063 "No se puede trabar archivo de recuperaci<63>n"
064 "Desbordamiento de buffer de archivo de recuperaci<63>n"
065 "Archivo de recuperaci<63>n"
066 "%s: archivo de recuperaci<63>n defectuoso"
067 "%s: archivo de recuperaci<63>n defectuoso"
068 "No hay archivos denominados %s, que usted pueda leer, para recuperar"
069 "Existen versiones m<>s antiguas de este archivo que usted puede recuperar"
070 "Existen otros archivos que usted puede recuperar"
071 "no env<6E>a email: %s"
072 "Archivo vac<61>o; no hay nada para buscar"
073 "Se alcanz<6E> el final del archivo sin encontrar el patr<74>n"
074 "No hay patr<74>n anterior de b<>squeda"
075 "No se encontr<74> el patr<74>n"
076 " Se alcanz<6E> el principio del archivo sin encontrar el patr<74>n"
077 "B<>squeda reiniciada"
078 "Buscando..."
079 "No se encontr<74> ning<6E>n car<61>cter no imprimible"
080 "Nombre de comando desconocido"
082 "%s: comando no disponible en modalidad ex"
083 "La cuenta no puede ser cero"
084 "%s: mala especificaci<63>n de l<>nea"
085 "Error interno de tabla de sintaxis (%s: %s)"
086 "Uso: %s"
087 "%s: buffer temporario no liberado"
088 "Desplazamiento de marcador a antes de la l<>nea 1"
089 "Desplazamiento de marcador m<>s all<6C> del final del archivo"
090 "@ con rango que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
091 "Comando global/v que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
092 "Comando Ex fracasado: comandos pendientes descartados"
093 "Comando Ex fracasado: teclas mapeadas descartadas"
094 "La segunda direcci<63>n es m<>s peque<75>a que la primera"
095 "No se suministra nombre de marca"
096 "\\ no es seguido por / o ?"
097 "Referencia a un n<>mero de l<>nea menor que 0"
098 "El comando %s es desconocido"
099 "Desbordamiento de valor de direcci<63>n"
100 "Subdesbordamiento de valor de direcci<63>n"
101 "Combinaci<63>n de direcci<63>n ilegal"
102 "Direcci<63>n ilegal: s<>lo %lu l<>neas en el archivo"
103 "Direcci<63>n ilegal: el archivo est<73> vac<61>o"
104 "El comando %s no permite una direcci<63>n de 0"
105 "No hay abreviaturas para visualizar"
106 "Las abreviaturas deben terminar con un car<61>cter de \"palabra\" "
107 "Las abreviaturas no pueden contener tabs o espacios"
108 "Las abreviaturas no pueden mezclar caracteres palabra/no-palabra, salvo al final"
109 "\"%s\" no es una abreviatura"
110 "Comando Vi fracasado: teclas mapeadas descartadas"
111 "No hay m<>s archivos para editar"
112 "No hay archivos anteriores para editar"
113 "No hay archivos anteriores para rebobinar"
114 "No hay lista de archivos para visualizar"
115 "No hay un comando anterior para reemplazar a \"!\""
116 "No hay nombre de archivo para sustituir por %%"
117 "No hay nombre de archivo para sustituir por #"
118 "Error: execl: %s"
119 "Error de E/S: %s"
120 "Archivo modificado desde la <20>ltima escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
121 "No se puede encontrar la ubicaci<63>n del directorio inicial"
122 "Nuevo directorio actual: %s"
123 "No hay buffers sueltos para visualizar"
124 "El comando %s no puede usarse como parte de un comando global o v"
125 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a ra<72>z"
126 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
127 "%s/%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
128 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a ra<72>z"
129 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
130 "%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
131 "No hay l<>neas siguientes para unir"
132 "No hay anotaciones de mapa de entrada"
133 "No hay anotaciones de mapa de comando"
134 "El car<61>cter %s no puede remapearse"
135 "\"%s\" no est<73> mapeado actualmente"
136 "Marca de nombres debe ser un s<>lo car<61>cter"
137 "%s existe, no est<73> escrito; usar ! para alterar"
138 "Nuevo archivo exrc: %s"
139 "La l<>nea de destino se encuentra dentro del rango de movimiento"
140 "El comando abierto requiere que se determine la opci<63>n abierta"
141 "El comando abierto no se ha implementado a<>n"
142 "No es posible preservar este archivo"
143 "Archivo preservado"
144 "%s: expandido a demasiados nombres de archivo"
145 "S<>lo pueden leerse los archivos regulares y los conductos nombrados"
146 "%s: traba de lectura no disponible"
147 "Leyendo..."
148 "%s: %lu l<>neas, %lu caracteres"
149 "No hay pantallas de fondo para mostrar"
150 "El comando de script s<>lo est<73> disponible en modalidad vi"
151 "No hay comando para ejecutar"
152 "opci<63>n de ancho de desplazamiento en 0"
153 "Desbordamiento de cuenta"
154 "Subdesbordamiento de cuenta"
155 "Expresi<73>n regular especificada; marcador r no tiene significado"
156 "Los marcadores #, l y p no pueden combinarse con el marcador c en la modalidad vi"
157 "No se encontr<74> coincidencia"
158 "No se ingres<65> un identificador anterior"
159 "Se encontraron menos de %s anotaciones en la pila de identificadores; usar :visualizar i[dentificadores]"
160 "No hay archivo %s en la pila de identificadores al que se pueda volver; usar :visualizar i[dentificadores]"
161 "Presionar Intro para continuar: "
162 "%s: no se encontr<74> el identificador"
163 "%s: identificador corrompido en %s"
164 "%s: el n<>mero de l<>nea del identificador es posterior al final del archivo"
165 "La pila de identificadores est<73> vac<61>a"
166 "%s: patr<74>n de b<>squeda no encontrado"
167 "%d archivos m<>s para editar"
168 "El buffer %s est<73> vac<61>o"
169 "<22>Confirmar cambio? [n]"
170 "Interrumpido"
171 "No hay buffer anterior para ejecutar"
172 "No hay expresi<73>n regular anterior"
173 "El comando %s requiere que se haya le<6C>do un archivo"
174 "Uso: %s"
175 "El comando visual requiere que se determine la opci<63>n abierta"
177 "Archivo vac<61>o"
178 "No hay b<>squeda F, f, T o t anterior"
179 "%s no se encontr<74>"
180 "No hay archivo anterior para editar"
181 "El cursor no est<73> en un n<>mero"
182 "El n<>mero resultante es demasiado grande"
183 " El n<>mero resultante es demasiado peque<75>o"
184 "No hay car<61>cter coincidente en esta l<>nea"
185 "No se encontr<74> un car<61>cter coincidente"
186 "No hay caracteres para reemplazar"
187 "No hay otra pantalla a la que se pueda pasar"
188 "Caracteres despu<70>s de cadena de b<>squeda, desplazamiento de l<>nea y/o comando z"
189 "No hay patr<74>n anterior de b<>squeda"
190 "B<>squeda vuelve a la posici<63>n inicial"
191 "Se super<65> el l<>mite de expansi<73>n de abreviatura: se descartaron caracteres"
192 "Car<61>cter ilegal; mencionar para entrar"
193 "Ya se encuentra al principio de la inserci<63>n"
194 "No hay m<>s caracteres para borrar"
195 "Movimiento m<>s all<6C> del final del archivo"
196 "Movimiento m<>s all<6C> del final de la l<>nea"
197 "No hay movimiento del cursor"
198 "Ya se encuentra al principio del archivo"
199 "Movimiento m<>s all<6C> del principio del archivo"
200 "Ya se encuentra en la primera columna"
201 "Los buffers deben especificarse antes del comando"
202 "Ya se encuentra al final del archivo"
203 "Ya se encuentra al final de la l<>nea"
204 "%s no es un comando vi"
205 "Uso: %s"
206 "No hay caracteres para borrar"
207 "El comando Q requiere la interfase de terminal ex"
208 "No hay comando para repetir"
209 "El archivo est<73> vac<61>o"
209 "El archivo est<73> vac<61>o"
210 "%s no puede usarse como comando de movimiento"
211 "Ya se encuentra en modalidad de comando"
212 "El cursor no se encuentra en una palabra"
214 "El valor de opci<63>n de Windows es demasiado grande, el m<>x. es %u"
215 "A<>adir"
216 "Cambiar"
217 "Comando"
218 "Insertar"
219 "Reemplazar"
220 "El movimiento va m<>s all<6C> del final de la pantalla"
221 "El movimiento va m<>s all<6C> del principio de la pantalla"
222 "La pantalla debe tener m<>s de %d l<>neas para dividirse"
223 "No hay pantallas de fondo"
224 "No hay pantalla de fondo editando un archivo denominado %s"
225 "No se puede poner fondo a la <20>nica pantalla que se visualiza"
226 "La pantalla s<>lo puede reducirse a %d hileras"
227 "La pantalla no puede reducirse"
228 "La pantalla no puede aumentarse"
230 "Esta pantalla no puede suspenderse"
231 "Interrumpido: teclas mapeadas descartadas"
232 "vi: buffer temporario no liberado"
233 "Esta terminal no tiene tecla %s"
234 "S<>lo un buffer puede especificarse"
235 "N<>mero mayor que %lu"
236 "Interrumpido"
237 "No se puede crear archivo temporario"
238 "Advertencia: %s no es un archivo regular"
239 "%s ya se encuentra trabado, la sesi<73>n es de lectura solamente"
240 "%s: eliminar"
241 "%s: cerrar"
242 "%s: eliminar"
243 "%s: eliminar"
244 "Archivo de lectura solamente, no escrito; usar ! para alterar"
245 " Archivo de lectura solamente, no escrito"
246 "%s existe, no escrito; usar ! para alterar"
247 "%s existe, no escrito"
248 "Archivo parcial, no escrito; usar ! para alterar"
249 "Archivo parcial, no escrito"
250 "%s: archivo modificado m<>s recientemente que esta copia; usar ! para alterar"
251 "%s: archivo modificado m<>s recientemente que esta copia"
252 "%s: la traba de escritura no estaba disponible"
253 "Escribiendo..."
254 "%s: ADVERTENCIA: ARCHIVO TRUNCADO"
255 "Ya se encuentra en el primer identificador de este grupo"
256 "%s: nuevo archivo: %lu l<>neas, %lu caracteres"
257 "%s: %lu l<>neas, %lu caracteres"
258 "%s expandido a demasiados nombres de archivos"
259 "%s: no es un archivo regular"
260 "%s: no le pertenece"
261 "%s: accesible por un usuario que no sea el propietario"
262 "Archivo modificado desde la <20>ltima escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
263 "Archivo modificado desde la <20>ltima escritura completa; escribir o usar :editar! para alterar"
264 "Archivo modificado desde la <20>ltima escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
265 "El archivo es temporario; al salir se descartar<61>n las modificaciones"
266 "Archivo de lectura solamente, las modificaciones no se autoescriben"
267 "Se reinici<63> el log"
268 "confirmar? [snq]"
269 "Presionar cualquier tecla para continuar: "
270 "Presionar cualquier tecla para continuar [: para ingresar m<>s comandos ex]: "
271 "Presionar cualquier tecla para continuar [q para salir]: "
272 "Esta forma de %s requiere la interfase terminal ex"
273 "Ingresando en la modalidad de entrada ex."
274 "Comando fracasado, no hay archivo le<6C>do aun."
275 " cont?"
276 "Evento inesperado de car<61>cter"
277 "Evento inesperado de final de archivo"
278 "No hay coincidencias para consulta"
279 "Evento inesperado de interrupci<63>n"
280 "Evento inesperado de salida"
281 "Evento inesperado de repintura"
282 "Ya se encuentra en el <20>ltimo identificador de este grupo"
283 "El comando %s requiere la interfase terminal ex"
284 "Esta forma de %s no se encuentra soportada cuando se determina la opci<63>n de edici<63>n segura"
285 "Evento inesperado de cadena"
286 "Evento inesperado de tiempo excedido"
287 "Evento inesperado de escritura"
289 "Las expansiones de shell no se encuentran soportadas cuando se determina la opci<63>n de edici<63>n segura"
290 "El comando %s no se encuentra soportado cuando se determina la opci<63>n de edici<63>n segura"
291 "determinar: la opci<63>n %s puede no estar desconectada"
292 "El monitor es demasiado peque<75>o."
293 "agregado"
294 "cambiado"
295 "borrado"
296 "unido"
297 "movido"
298 "desplazado"
299 "arrancado"
300 "l<>nea"
301 "l<>neas"
302 "Vi no se carg<72> con un int<6E>rprete Tcl"
303 "Archivo modificado desde la <20>ltima escritura."
304 "Expansi<73>n de shell fracasada"
304 "Expansi<73>n de shell fracasada"
305 "No hay opci<63>n de edici<63>n %s especificada"
306 "Vi no se carg<72> con un int<6E>rprete Perl"
307 "No hay comando ex para ejecutar"
308 "Ingresar <CR> para ejecutar un comando, :q para salir"
309 "Usar \"cscope ayuda\" para obtener ayuda"
310 "No hay conexiones cscope corriendo"
311 "%s: tipo de b<>squeda desconocido: usar uno de %s"
312 "%d: no existe esta sesi<73>n cscope"
313 "determinar: la opci<63>n %s no puede conectarse nunca"
314 "determinar: la opci<63>n %s no puede determinarse nunca en 0"
315 "%s: a<>adido: %lu l<>neas, %lu caracteres"
316 "Evento inesperado de modificaci<63>n de tama<6D>o"
317 "%d archivos para editar"