[patch] Portuguese timedef

In Portuguese, the names of the days of the week are not capitalized.
Also there is always a dash before "feira" in the names of the days.
For example: "segunda-feira" and not "segunda feira" (which has a
completely different meaning).

x_fmt is not correct either. The date separator should not be a dot
but a slash. Example: 31/12/2005 if far more used in Portugal than
31.12.2005.

References:
- a Portuguese online dictionary http://priberam.pt/dlpo/dlpo.aspx
- http://answers.com/days_of_the_week (there are translations to
  various languages, including Portuguese, at the bottom of the
  page)
- http://en.wikipedia.org/wiki/Week-day_names (there are translations
  to various languages, including Portuguese, at the bottom of the
  page)
- a Portuguese style guide
  http://www.publico.clix.pt/nos/livro_estilo/16d-palavras.html
  ("datas" section)

PR:		conf/58595
Submitted by:	Chris Stenton <jacs@gnome.co.uk>
MFC after:	1 week
This commit is contained in:
Edwin Groothuis 2009-06-05 13:05:14 +00:00
parent b4043122fa
commit 3d942a6fc5
Notes: svn2git 2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/head/; revision=193498
2 changed files with 30 additions and 30 deletions

View File

@ -36,23 +36,23 @@ Dezembro
#
# Short weekday names
#
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sáb
dom
seg
ter
qua
qui
sex
sáb
#
# Long weekday names
#
Domingo
Segunda Feira
Terça Feira
Quarta Feira
Quinta Feira
Sexta Feira
Sábado
domingo
segunda-feira
terça-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sábado
#
# X_fmt
#
@ -60,7 +60,7 @@ S
#
# x_fmt
#
%d.%m.%Y
%d/%m/%Y
#
# c_fmt
#

View File

@ -36,23 +36,23 @@ Dezembro
#
# Short weekday names
#
Dom
Seg
Ter
Qua
Qui
Sex
Sáb
dom
seg
ter
qua
qui
sex
sáb
#
# Long weekday names
#
Domingo
Segunda Feira
Terça Feira
Quarta Feira
Quinta Feira
Sexta Feira
Sábado
domingo
segunda-feira
terça-feira
quarta-feira
quinta-feira
sexta-feira
sábado
#
# X_fmt
#
@ -60,7 +60,7 @@ Sábado
#
# x_fmt
#
%d.%m.%Y
%d/%m/%Y
#
# c_fmt
#