Merge from recent English versions

MFC after:	2 days
This commit is contained in:
Denis Peplin 2004-09-01 13:14:47 +00:00
parent 8ea3547a15
commit e8c7bf37ef
Notes: svn2git 2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/head/; revision=134602
8 changed files with 261 additions and 297 deletions

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/common/dev.sgml,v 1.3 2004/08/11 10:21:31 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/common/dev.sgml,v 1.5 2004/09/01 13:10:46 den Exp $
Original revision: 1.226
Original revision: 1.238
-->
<!--
@ -55,11 +55,10 @@
ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ.</para>
<note>
<para>óÐÉÓÏË ÓÐÅÃÉÆÉÞÎÙÈ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÕÓÔÒÏÊÓÔ× ÐÏÓÔÅÐÅÎÎÏ ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ
ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÄÌÑ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÏÂßÅÍÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÎÏÊ (É ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ
ÕÓÔÁÒÅ×ÛÅÊ) ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. ðÏÓÌÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ × ÓÔÒÁÎÉÃÅ
ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ËÁÖÄÏÇÏ ÄÒÁÊ×ÅÒÁ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ ÐÏÌÎÙÊ ÓÐÉÓÏË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×,
ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÄÁÎÎÙÍ ÄÒÁÊ×ÅÒÏÍ.</para>
<para>óÐÉÓÏË ÕÓÔÒÏÊÓÔ× × ÜÔÏÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔÓÑ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ ÉÚ
ÓÔÒÁÎÉà ÓÐÒÁ×ÏÞÎÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ &os;. üÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ
ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÍÉ ÄÒÁÊ×ÅÒÁÍÉ, ÍÏÇÕÔ
ÐÏÑ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÒÁÚ.</para>
</note>
<sect2 id="disk">
@ -245,10 +244,9 @@
&hwlist.twa;
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">LSI/Symbios (ÂÙ×ÛÉÅ NCR)
53C8<replaceable>XX</replaceable> É 53C10<replaceable>XX</replaceable> PCI
SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ, ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ × ÍÁÔÅÒÉÎÓËÕÀ ÐÌÁÔÕ ÉÌÉ × ×ÉÄÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ
ÐÌÁÔ (ÄÒÁÊ×ÅÒÙ &man.ncr.4; É &man.sym.4;)</para>
&hwlist.ncr;
&hwlist.sym;
&hwlist.ncv;
@ -256,9 +254,6 @@
&hwlist.isp;
<para arch="i386,amd64">DTC 3290 EISA SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ × ÒÅÖÉÍÅ ÜÍÕÌÑÃÉÉ
1542.</para>
&hwlist.amd;
&hwlist.nsp;
@ -279,12 +274,9 @@
&hwlist.ips;
<para arch="i386,alpha,pc98,sparc64,ia64,amd64">LSI Logic Fusion/MP
architecture Fiber Channel ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.mpt.4;)</para>
<para arch="i386,amd64">PCI SCSI ÈÏÓÔ ÁÄÁÐÔÅÒÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÅ Tekram
TRM-S1040 SCSI ÞÉÐÓÅÔ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.trm.4;)
</para>
&hwlist.mpt;
&hwlist.trm;
<para>óÏ ×ÓÅÍÉ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÍÉ SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÁÍÉ, ÐÒÅÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÁ ÐÏÌÎÁÑ
ÐÏÄÄÅÒÖËÁ ÐÅÒÉÆÅÒÉÉ SCSI-I, SCSI-II É SCSI-III, ×ËÌÀÞÁÑ ÖÅÓÔËÉÅ ÄÉÓËÉ,
@ -337,12 +329,6 @@
</note>
</para>
</listitem>
<listitem arch="i386">
<para>Seagate ST01/02 SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ</para>
</listitem>
<listitem arch="i386">
<para>Future Domain 8xx/950 series SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ</para>
</listitem>
<listitem arch="i386">
<para>WD7000 SCSI ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒ</para>
</listitem>
@ -362,9 +348,7 @@
<sect2 id="ethernet">
<title>Ethernet ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ</title>
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Adaptec Duralink PCI Fast Ethernet
ÁÄÁÐÔÅÒÙ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÁ Adaptec
AIC-6915 Fast Ethernet ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sf.4;)</para>
&hwlist.sf;
<para arch="i386,pc98,amd64">Alteon Networks PCI Gigabit Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ ÎÁ
ÞÉÐÓÅÔÁÈ Tigon 1 É Tigon 2 (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ti.4;)</para>
@ -649,17 +633,13 @@
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">RealTek 8129/8139 Fast Ethernet
ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.rl.4;)
</para>
&hwlist.rl;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Winbond W89C840F Fast Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.wb.4;)
</para>
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">VIA Technologies VT3043 <quote>Rhine I</quote>, VT86C100A
<quote>Rhine II</quote>, É VT6105/VT6105M <quote>Rhine III</quote> Fast
Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.vr.4;)</para>
&hwlist.vr;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Silicon Integrated Systems SiS 900 É SiS 7016 PCI Fast
Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sis.4;)
@ -677,35 +657,26 @@
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ste.4;)
</para>
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">SysKonnect SK-984x PCI Gigabit Ethernet
ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sk.4;)
</para>
&hwlist.sk;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">Texas Instruments ThunderLAN PCI ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.tl.4;)</para>
<para arch="i386,pc98,alpha,sparc64,amd64">DEC/Intel 21143 Fast Ethernet
ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ É ËÌÏÎÙ ÄÌÑ PCI, MiniPCI, É CardBus (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.dc.4;)</para>
&hwlist.dc;
&hwlist.aue;
<para arch="i386,pc98,amd64">CATC USB-EL1210A USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.cue.4;)</para>
&hwlist.cue;
<para arch="i386,pc98,amd64">Kawasaki LSI KU5KUSB101B USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.kue.4;)</para>
&hwlist.kue;
<para arch="i386,pc98,amd64">ASIX Electronics AX88172 USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.axe.4;)</para>
&hwlist.axe;
<para arch="i386,pc98,amd64">RealTek RTL8150 USB Ethernet ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.rue.4;)</para>
&hwlist.rue;
&hwlist.udav;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">DEC DC21040, DC21041, DC21140, DC21141,
DC21142, É DC21143 ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.de.4;)
</para>
&hwlist.de;
&hwlist.fe;
@ -724,8 +695,7 @@
&hwlist.xl;
<para arch="i386,pc98,amd64">3Com 3C59X series ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.vx.4;)
</para>
&hwlist.vx;
<para arch="i386,amd64">Crystal Semiconductor CS89x0 ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ
(ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.cs.4;)
@ -748,9 +718,7 @@
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,pc98,amd64">Gigabit Ethernet ËÁÒÔÙ, ÏÓÎÏ×ÁÎÎÙÅ ÎÁ Level 1
LXT1001 NetCellerator ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.lge.4;)
</para>
&hwlist.lge;
&hwlist.txp;
@ -765,8 +733,7 @@
&hwlist.hme;
<para arch="sparc64">Sun GEM (Gigabit Ethernet) É ERI (Fast
Ethernet) ÓÅÔÅ×ÙÅ ËÁÒÔÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.gem.4;)</para>
&hwlist.gem;
&hwlist.my;
@ -777,6 +744,8 @@
RTL8110S based PCI Fast Ethernet É Gigabit Ethernet
ËÏÎÔÒÏÌÌÅÒÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.re.4;)</para>
&hwlist.ixgb;
</sect2>
<sect2 id="fddi">
@ -825,9 +794,7 @@
&hwlist.awi;
<para arch="i386">Atheros AR5210, AR5211, É AR5212
802.11a/b/g ÓÅÔÅ×ÙÅ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ath.4;)
</para>
&hwlist.ath;
</sect2>
@ -1184,6 +1151,10 @@
<sect2 id="audio">
<title>áÕÄÉÏ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á</title>
&hwlist.snd.ad1816;
&hwlist.snd.cs4281;
&hwlist.snd.solo;
<para arch="i386,amd64">Advance (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.sbc.4;)
<itemizedlist>
<listitem>
@ -1195,13 +1166,7 @@
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,amd64">CMedia sound chips
<itemizedlist>
<listitem>
<para>CMI8338/CMI8738</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
&hwlist.snd.cmi;
<para arch="i386,amd64">Crystal Semiconductor (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.csa.4;)
<itemizedlist>
@ -1214,13 +1179,7 @@
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,amd64">ENSONIQ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.pcm.4;)
<itemizedlist>
<listitem>
<para>AudioPCI ES1370/1371</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
&hwlist.snd.es137x;
<para arch="i386,alpha,amd64">ESS
<itemizedlist>
@ -1292,23 +1251,13 @@
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,amd64">Creative Technologies Sound Blaster Live! series
(ÄÒÁÊ×ÅÒ emu10k1)</para>
&hwlist.snd.emu10k1;
<para arch="i386,amd64">Trident 4DWave DX/NX (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.pcm.4;)</para>
<para arch="i386,amd64">VIA Technologies VT82C686A</para>
<para arch="i386,amd64">Yamaha
<itemizedlist>
<listitem>
<para>DS1</para>
</listitem>
<listitem>
<para>DS1e</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
&hwlist.snd.ds1;
<para arch="pc98">NEC PC-9801-73, 86 É ÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÙÅ (ÄÒÁÊ×ÅÒ nss)
<itemizedlist>
@ -1398,19 +1347,9 @@
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386,pc98,amd64">íÏÄÅÍÙ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.umodem.4;)
<itemizedlist>
<listitem>
<para>3Com 5605</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Metricom Ricochet GS USB ÂÅÓÐÒÏ×ÏÄÎÙÊ ÍÏÄÅÍ</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Yamaha Broadband Wireless Router RTW65b</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
&hwlist.umodem;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">íÙÛØ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.ums.4;)
</para>
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">ðÒÉÎÔÅÒÙ É ÐÅÒÅÈÏÄÎÙÅ ËÁÂÅÌÉ Ë
@ -1446,9 +1385,9 @@
&man.ubser.4;,
&man.uftdi.4;, É &man.uplcom.4;)
</para>
<para arch="i386,pc98,amd64">óËÁÎÅÒÙ (ÞÅÒÅÚ
<application>SANE</application>) (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.uscanner.4;)
</para>
&hwlist.uscanner;
<para arch="i386,pc98,alpha,amd64">èÒÁÎÅÎÉÅ ÄÁÎÎÙÈ (ÄÒÁÊ×ÅÒ &man.umass.4;)
<itemizedlist>
<listitem>

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/sparc64/proc-sparc64.sgml,v 1.1 2004/05/27 06:09:43 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/hardware/sparc64/proc-sparc64.sgml,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
Original revision: 1.11
Original revision: 1.12
-->
<sect1 id="support-sys">
@ -83,6 +83,12 @@
<listitem>
<para>SPARCEngine Ultra AXmp</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ultra 1E</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ultra 2</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ultra 5</para>
</listitem>
@ -114,12 +120,6 @@
<listitem>
<para>Enterprise 4500</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ultra 1 Enterprise (1E ÄÌÑ ËÒÁÔËÏÓÔÉ)</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Ultra 2</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/install.sgml,v 1.3 2004/08/03 12:53:40 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/install.sgml,v 1.4 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
Original revision: 1.26
Original revision: 1.27
install.sgml
@ -75,11 +75,12 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
<!-- i386/pc98 text starts here -->
<para arch="i386,pc98">&os; для &arch.print; для работы требуется
386 процессор или выше (к сожалению, поддержки 286 процессоров нет),
как минимум 5 мегабайт оперативной памяти для установки и
4 мегабайта оперативной памяти для запуска. Вам потребуется как
минимум 100MB свободного места на жестком диске для минимальной
<para arch="i386,pc98">&os; для &arch.print; для установки и работы
требуется 486 процессор или выше (хотя с другим ядром &os; может
работать на процессорах 386), как минимум 8 мегабайт оперативной
памяти для установки и
7 мегабайта для запуска. Вам потребуется как
минимум 150MB свободного места на жестком диске для минимальной
установки. Ниже дана информация по урезанию существующего
раздела DOS для установки &os;.</para>
@ -134,7 +135,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
<title>Инструкции по созданию дискет</title>
<para arch="i386,alpha,pc98">В зависимости от способа установки &os;,
вам может потребоваться создание набора дискет (обычно двух)
вам может потребоваться создание набора дискет (обычно трех)
для начала процесса установки. Этот раздел кратко описывает
как создать эти диски с установочного CDROM или из интернет.
Обратите внимание, что в общем случае установки &os; с CDROM
@ -143,34 +144,31 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
<para arch="i386,alpha">Для большинства установок с CDROM или по сети,
вам потребуются скопировать образы дискет
<filename>kern.flp</filename> и <filename>mfsroot.flp</filename>
из каталога <filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет).
В зависимости от имеющегося оборудования, вам может также потребоваться
третья дискета, <filename>drivers.flp</filename>, на которой
находятся драйвера устройств.</para>
<filename>boot.flp</filename> и <filename>kernX.flp</filename>
из каталога <filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет).</para>
<para arch="pc98">Для обычной установки с CDROM или по сети, вам
потребуется скопировать образы дискет <filename>kern.flp</filename>
и <filename>mfsroot.flp</filename> из каталога
потребуется скопировать образы дискет <filename>boot.flp</filename>
и <filename>kernX.flp</filename> из каталога
<filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет) или
<filename>kern-small.flp</filename> и
<filename>mfsroot-small.flp</filename> (для 1.2MB дискет).</para>
<filename>boot-small.flp</filename> и
<filename>kern-small.flp</filename> (для 1.2MB дискет).</para>
<para arch="i386,alpha,pc98">Получить эти образы по сети просто.
Загрузите
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename>,
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename>,
и
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/drivers.flp</filename>
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/boot.flp</filename>
и все
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kernX.flp</filename>
с <ulink url="&release.url;"></ulink> или с одного из зеркал,
перечисленных в разделе <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP
зеркала</ulink> Руководства или, или на страницах
<ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
<para arch="i386,alpha">Возьмите две чистые, только что отформатированные
дискеты и поместите образ <filename>kern.flp</filename> на первую,
а <filename>mfsroot.flp</filename> на вторую. Эти образы
<para arch="i386,alpha">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
только что отформатированных
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
размещение образов на диске с помощью <filename>fdimage.exe</filename>
@ -178,9 +176,10 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
или на FTP зеркалах &os;) или с помощью команды &man.dd.1;
в UNIX.</para>
<para arch="pc98">Возьмите две чистые, только что отформатированные
дискеты и поместите образ <filename>kern.flp</filename> на первую,
а <filename>mfsroot.flp</filename> на вторую. Эти образы
<para arch="pc98">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
только что отформатированных
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
размещение образов на диске с помощью <filename>rawrite.exe</filename>
@ -191,44 +190,38 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
<para arch="i386,alpha,pc98">Например, для создания дискеты с образом ядра
под DOS, вам потребуется выполнить примерно такую команду:</para>
<screen arch="i386,alpha"><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen>
<screen arch="i386,alpha"><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage boot.flp a:</userinput></screen>
<screen arch="pc98"><prompt>A></prompt> <userinput>rawrite</userinput></screen>
<para arch="i386,alpha">Предполагается, что вы скопировали
<filename>fdimage.exe</filename> и <filename>kern.flp</filename>
в отдельный каталог. Для <filename>mfsroot.flp</filename>
<filename>fdimage.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
действия будут аналогичны.</para>
<para arch="pc98">Предполагается, что вы скопировали
<filename>rawrite.exe</filename> и <filename>kern.flp</filename>
в отдельный каталог. Для <filename>mfsroot.flp</filename>
<filename>rawrite.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
действия будут аналогичны.</para>
<para arch="i386,alpha,pc98">Если вы создаете загрузочную дискету на
компьютере UNIX, используйте команду:</para>
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0.1440</userinput></screen>
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0.1440</userinput></screen>
<para arch="i386,alpha">или</para>
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
<para arch="i386,alpha,pc98">или</para>
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern-small.flp of=/dev/rfd0.1200</userinput></screen>
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot-small.flp of=/dev/rfd0.1200</userinput></screen>
<para arch="i386,alpha,pc98">в зависимости от имеющегося оборудования
и операционной системы (различные версии UNIX по-разному именуют
устройства гибких дисков).</para>
<para arch="alpha">Если у вас компьютер alpha, который может загружаться
с образов дисков по сети, или дисковод поддерживает диски 2.88MB или
LS-120 и может работать с 2.88MB образами на компьютере x86, вы можете
использовать один (но вдвое больший по размеру) образ
<filename>boot.flp</filename>. В нем находится содержимое
<filename>kern.flp</filename> и <filename>mfsroot.flp</filename>.
Этот файл также должен использоваться в качестве загрузочного
для создания загрузочных образов CD <quote>El Torito</quote>.
Обратитесь к &man.mkisofs.8; за дальнейшей информацией.</para>
<para arch="amd64">Установка с дискеты не поддерживается в
&os;/&arch;.</para>
</sect2>
@ -243,18 +236,15 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
CD &os;, существует два способа установки с него:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Если ваша система поддерживает загрузку с CDROM
(обычно в этот параметр выбирается в меню настройки
контроллера или в PC BIOS на некоторых системах)
и если она включена, &os; загружается с CD в формате
<quote>El Torito</quote>. Просто поместите установочный
CD в привод и загрузите систему для начала установки.</para>
<para>Если ваша система поддерживает стандарт <quote>CDBOOT</quote>
загрузочных CDROM и загрузка с CD включена, просто поместите
установочный CD &os; в привод и загрузите систему для начала
установки.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Создайте набор загрузочных дискет &os; из каталога
<filename>floppies/</filename> дистрибутива &os;.
Или просто используйте скрипт <filename>makeflp.bat</filename>
из DOS, или прочтите <xref linkend="floppies"> с более
Прочтите <xref linkend="floppies"> с более
подробной информацией по созданию загрузочных дискет
под различными операционными системами. Затем просто
загрузитесь с первой дискеты, и вскоре начнется установка
@ -282,22 +272,22 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
поддерживает загрузку с CDROM), вы можете просто выполнить установку
через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
диск <filename>kern.flp</filename>; после запроса вставьте
диск <filename>mfsroot.flp</filename>. Прочтите
диск <filename>boot.flp</filename>; после запроса вставьте
последовательно остальные диски. Прочтите
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
через FTP или NFS.</para>
<para arch="pc98">Если у вас нет CDROM, вы можете просто выполнить
установку через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
диск <filename>kern.flp</filename>; после запроса вставьте
диск <filename>mfsroot.flp</filename>. Прочтите
последовательно остальные диски. Прочтите
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
через FTP или NFS.</para>
@ -314,16 +304,16 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
<para arch="alpha">В качестве альтернативы вы можете начать установку
с дискеты. Для начала вам потребуется создать набор загрузочных
дискет из файлов <filename>floppies/kern.flp</filename> и
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции из
<xref linkend="floppies">. Вставьте <filename>kern.flp</filename>,
дискет из <filename>floppies/boot.flp</filename> и файлов
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции из
<xref linkend="floppies">. Вставьте <filename>boot.flp</filename>,
для запуска установки из приглашения SRM консоли
(<literal>&gt;&gt;&gt;</literal>) наберите следующую команду:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dva0</userinput></screen>
<para arch="alpha">Вставьте дискету <filename>mfsroot.flp</filename>
когда появится приглашение и после ее загрузки появится первое
<para arch="alpha">Вставьте остальные дискеты
когда появится приглашение и после загрузки появится первое
окно программы установки.</para>
<!-- sparc64 text starts here -->
@ -461,8 +451,8 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<listitem>
<para>Если у вас есть возможность установки &os; через FTP
непосредственно с CDROM на другом компьютере &os;, это очень
просто: просто добавьте следующую строку в файл паролей
(используя &man.vipw.8;):</para>
просто: убедитесь, что FTP сервер работает и добавьте следующую
строку в файл паролей (используя &man.vipw.8;):</para>
<screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen>
@ -543,16 +533,14 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
создания на дискетах файловой системы UFS, что проиллюстрировано
в следующей последовательности команд:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0.1440</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -w -r fd0.1440 floppy3</userinput>
&prompt.root; <userinput>newfs -t 2 -u 18 -l 1 -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0</userinput>
&prompt.root; <userinput>disklabel -w fd0 floppy3</userinput>
&prompt.root; <userinput>newfs -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
<para>После форматирования дискет для DOS или UFS, вам потребуется
скопировать на них файлы. Файлы дистрибутива разделены на
части такого размера, чтобы 5 таких файлов помещались на обычную
1.44MB дискету. Скопируйте на каждую дискету столько файлов, сколько
поместится, пока не будут скопированы все дистрибутивные файлы,
которые вы хотели поместить на дискеты. Каждый дистрибутивный
части такого размера, чтобы на каждую дискету помещался один файл.
Каждый дистрибутивный
набор должен располагаться на дискете в своем собственном каталоге,
т.е.: <filename>a:\bin\bin.inf</filename>,
<filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
@ -566,8 +554,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
дистрибутивный набор. При помещении дистрибутивных наборов на
дискеты, файл <filename>distname.inf</filename>
<emphasis>должен</emphasis> помещаться на первую дискету
каждого дистрибутивного набора. Об этом также говорится в
<filename>README.TXT</filename>.</para>
каждого дистрибутивного набора.</para>
</important>
<para>Как только в программе установки появится экран Media,
@ -619,7 +606,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
помещения их на ленту с помощью примерно такой команды:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/where/you/have/your/dists</replaceable></userinput>
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/rsa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen>
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/sa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen>
<para>При установке вы также должны убедиться, что оставлено
достаточно места во временном каталоге (который вам будет предложено
@ -656,7 +643,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
поскольку программа SLIP на данный момент не предоставляет
возможности дозвона. Если вам требуется дозвон по модему
или иной способ подготовки соединения перед его установкой,
рекомендуется использовать PPP.</para>
используйте PPP.</para>
<para>При использовании PPP, убедитесь, что у вас есть IP адрес
провайдера и сведения о DNS, так как они понадобятся на
@ -700,7 +687,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<sect4>
<title>Ethernet</title>
<para>&os; поддерживает множество широко распространенных
<para>&os; поддерживает большинство широко распространенных
карт Ethernet; таблица совместимых карт является частью
информации об оборудовании (<filename>HARDWARE.TXT</filename>
в меню Documentation на загрузочной дискете или в корневом
@ -741,7 +728,8 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para>Если этот сервер поддерживает доступ только через
<quote>привилегированные порты</quote> (обычно это режим по
умолчанию для рабочих станций Sun и Linux), вам потребуется
умолчанию для рабочих станций Sun и Linux), вам может
потребоваться
установить соответствующий параметр в меню Options перед
началом установки.</para>
@ -845,19 +833,23 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
</step>
<step>
<para>Если вы не видите ничего на последовательной консоли,
подключите клавиатуру опять и подождите звуковых сигналов.
подключите клавиатуру опять.
Если вы загружаетесь с CDROM, выполните <xref
linkend="hitspace"> после получения сигналов.</para>
</step>
<step>
<para>Для загрузки с дискет, первый звуковой сигнал означает
необходимость удалить дискету <filename>kern.flp</filename>
и вставить дискету <filename>mfsroot.flp</filename>, после
чего вы должны нажать <keycap>Enter</keycap> и подождать
следующего сигнала.</para>
<para>При загрузке с дискет, после остановки чтения с диска
вставьте первый диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
<keycap>Enter</keycap>. После остановки чтения с диска
вставьте следующий диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
<keycap>Enter</keycap>, и так далее для всех дисков
<filename>kernX.flp</filename>. Когда загрузка завершится,
вставьте опять <filename>boot.flp</filename> и нажмите
<keycap>Enter</keycap>.</para>
</step>
<step id="hitspace">
<para>Нажмите пробел, затем введите</para>
<para>После звукового сигнала нажмите цифру <keycap>6</keycap>,
затем введите</para>
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
@ -965,7 +957,10 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<answer>
<para>Хотя еще имеются некоторые острые углы, во многих случаях
может подойти утилита &man.doscmd.1;, работа над которой
продолжается. Если вы заинтересованы в работе над ней,
продолжается. Порт/пакет <filename
role="package">emulators/doscmd</filename> можно найти в
коллекции портов &os;. Если вы заинтересованы в работе над
этой утилитой,
отправьте письмо в &a.emulation; и укажите, что вы
заинтересованы в этой продолжающейся работе!</para>
@ -975,6 +970,40 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
X Window System (XFree86).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Могу ли я запускать в &os; приложения
&microsoft.windows;?</para>
</question>
<answer>
<para>Существуют несколько портов/пакетов в коллекции портов
&os;, которые могут сделать возможным использование многих
приложений &windows;. Порт/пакет <filename
role="package">emulators/wine</filename> предоставляет уровень
совместимости над &os;, который позволяет многим
&windows; приложениям работать в X Windows (XFree86).</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Могу ли я запускать в &os; другие операционные системы?</para>
</question>
<answer>
<para>В коллекции портов находятся несколько портов/пакетов, которые
имитируют <quote>виртуальные машины</quote> и позволяют другим
операционным системам работать поверх &os;. Порт/пакет
<filename role="package">emulators/bochs</filename> позволяет
&microsoft.windows;, Linux и даже другим копиям &os; работать
внутри окна рабочего стола &os;. Порты/пакеты <filename
role="package">emulators/vmware2</filename> и <filename
role="package">emulators/vmware3</filename> позволяют запускать
в &os; коммерческие виртуальные машины VMware.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
<qandaset arch="alpha">

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/layout.sgml,v 1.2 2004/08/03 12:53:40 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/layout.sgml,v 1.3 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
Original revision: 1.7
Original revision: 1.8
This section contains the contents of the old LAYOUT.TXT file.
-->
@ -97,7 +97,7 @@ README.HTM cdrom.inf crypto info tools</screen>
&man.pkg.add.1;.</para>
<para>ëÏÌÌÅËÃÉÑ ÐÏÒÔÏ× ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ËÁË ÌÀÂÏÊ ÄÒÕÇÏÊ
ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÂÏÒ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 100MB ÍÅÓÔÁ. äÁÌØÎÅÊÛÁÑ
ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×ÎÙÊ ÎÁÂÏÒ É ÔÒÅÂÕÅÔ ÏËÏÌÏ 190MB ÍÅÓÔÁ. äÁÌØÎÅÊÛÁÑ
ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÐÏ ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÐÏÒÔÏ× ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÏÌÕÞÅÎÁ Ó
<ulink url="http://www.FreeBSD.org/ru/ports/"></ulink>
ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÏ ÉÚ <filename>/usr/share/doc/handbook</filename>

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/trouble.sgml,v 1.1 2004/06/24 07:21:48 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/trouble.sgml,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
Original revision: 1.14
Original revision: 1.15
This file contains the comments of the old TROUBLE.TXT file.
-->
@ -188,8 +188,9 @@
мешает работе карты Intel EtherExpress.</para>
</question>
<answer>
<para>Используйте утилиту UserConfig (см.
<filename>HARDWARE.TXT</filename>), отмените тестирование
<para>Установите переменные <quote>hint.mcd.0.disabled="1"</quote>
и <quote>hint.mcd.1.disabled="1"</quote> на третьей стадии
загрузчика для отмены тестирования
устройств <devicename>mcd0</devicename> и
<devicename>mcd1</devicename>. Вообще говоря, вы должны
оставить включенными только те устройства, которые
@ -203,16 +204,17 @@
</question>
<answer>
<para>Возможно, карта находится не на том IRQ, которое
указано в файле настройки ядра. Драйвер ed по умолчанию не
указано в файле <filename>/boot/device.hints</filename>.
Драйвер ed по умолчанию не
использует <quote>программную</quote> конфигурацию (значения,
вводимые с помощью EZSETUP в DOS), но он будет использовать
программную настройку, если вы укажете <literal>?</literal>
в поле IRQ файла настройки ядра.</para>
программную настройку, если вы укажете <literal>-1</literal> в
хинтах интерфейса.</para>
<para>Или переместите перемычку на карте для жесткого задания
настроек (изменив настройки ядра если потребуется), или
задайте IRQ <literal>-1</literal> в UserConfig, или
<literal>?</literal> в файле настройки ядра. Это сообщит
задайте IRQ <literal>-1</literal> путем установки
<quote>hint.ed.0.irq="-1"</quote>. Это укажет
ядру использовать программную конфигурацию.</para>
<para>Возможно, ваша карта находится на IRQ 9, которое совместно
@ -227,11 +229,11 @@
и клавиатура работает неправильно.</para>
</question>
<answer>
<para>Старые лэптопы IBM использует стандартный контроллер
<para>Старые лэптопы IBM используют нестандартный контроллер
клавиатуры, поэтому вы должны сообщить драйверу клавиатуры
(atkbd0) перейти в специальный режим, работающий на
ThinkPad. Измените atkbd0 'Flags' на 0x4 в UserConfig
(смотрите в Input Menu, 'Keyboard').</para>
ThinkPad. Установите хинт <quote>hint.atkbd.0.flags="4"</quote>
и все должно заработать отлично.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
@ -252,22 +254,9 @@
</question>
<answer>
<para>Это известная проблема, она вероятно будет исправлена
в будущем. Для того, чтобы вообще установить систему, загрузитесь
с параметром <option>-c</option> в UserConfig, но
используйте старый CLI режим, а <emphasis>не</emphasis>
визуальный режим. Наберите:</para>
<screen><userinput>eisa 12</userinput>
<userinput>quit</userinput></screen>
<para>в приглашении. (Вместо `quit', вы можете ввести
`visual', и продолжить настройку в визуальном режиме).
Хотя рекомендуется собрать новое ядро, dset может
сохранить это значение.</para>
<para>Обратитесь к FAQ за разъяснением проблемы и информацией
по ее решению. Помните, что FAQ из дистрибутивного набора
`doc' устанавливается в каталог /usr/share/doc/FAQ.</para>
в будущем. Для того, чтобы вообще установить систему,
установите хинт <quote>hw.eisa_slots="12"</quote> на
третьей стадии загрузчика.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
@ -278,15 +267,8 @@
<answer>
<para>Ваш компьютер не понимает новый код
<literal>i586_copyout</literal> и
<literal>i586_copyin</literal>. Загрузитесь с установочной
дискеты, и когда появится первое меню (выбор запуска
UserConfig), выберите интерфейс командной строки
(<quote>expert mode</quote>) и введите следующее:</para>
<screen><userinput>flags npx0 1</userinput></screen>
<para>Затем продолжайте загрузку. Этот параметр будет
сохранен и вам не придется вводить его дважды.</para>
<literal>i586_copyin</literal>. Установите хинт
<quote>hint.npx.0.flags="1"</quote>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
@ -307,9 +289,9 @@
<para>Compaq немного отличаются от других систем, они не
анонсируют гибкий диск в CMOS RAM ноутбука Aero.
Следовательно, драйвер дисковода считает, что нет
подключенных дисководов. Перейдите к экрану
UserConfig и установите Flags для устройства fdc0 в
значение 0x1. Это значение сообщает драйверу о наличии первого
подключенных дисководов. Установите хинт
<quote>hint.fdc.0.flags="1"</quote>.
Это значение сообщает драйверу о наличии первого
дисковода (как 1.44 MB диск) без запроса к CMOS.</para>
</answer>
</qandaentry>

View File

@ -2,9 +2,9 @@
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSD$
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/readme/article.sgml,v 1.6 2004/08/12 08:31:36 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/readme/article.sgml,v 1.7 2004/08/31 12:31:55 den Exp $
Original revision: 1.31
Original revision: 1.32
-->
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//FreeBSD//DTD DocBook V4.1-Based Extension//EN" [
@ -100,13 +100,13 @@
в основном для предварительного ознакомления и различных
пользователей, желающих быть на переднем краю продолжающейся
разработки &os;. Хотя команда разработки &os; прилагает все
усилия, чтобы убедиться, что каждый снэпшот работает как и
усилия, чтобы убедиться, что этот релиз работает как и
предполагается, &release.branch; находится в промежуточном
состоянии.</para>
<para>Основное требование к использованию снэпшотов это опыт
<para>Основное требование к использованию таких релизов это опыт
работы с &os; и понимание процесса разработки &os; &release.branch;
(обсуждается в &a.current;).</para>
(обсуждается в списке рассылки &a.current.name;).</para>
<para>Тем, кому &os; нужна для решения конкретных задач,
а не для экспериментирования с новыми технологиями, зачастую

View File

@ -1,9 +1,9 @@
<!--
The FreeBSD Russian Documentation Project
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/common/new.sgml,v 1.9 2004/08/11 10:04:30 den Exp $
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/common/new.sgml,v 1.10 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
Original revision: 1.758
Original revision: 1.762
-->
<articleinfo>
@ -48,6 +48,16 @@
&os;. Он также представляет некоторые заметки по обновлению
с предыдущей версии &os;.</para>
<![ %release.type.current [
<para>Дистрибутив (&release.type;), для которого предоставлена эта
информация, представляет собой последнюю точку на ветви разработки
с момента создания &release.branch;. Собранные бинарные дистрибутивы
(&release.type;) из этой ветви можно найти на <ulink
url="&release.url;"></ulink>.</para>
]]>
<![ %release.type.snapshot [
<para>Дистрибутив (&release.type;), для которого предоставлена эта
@ -74,14 +84,6 @@
]]>
<para>Пользователи, впервые знакомящиеся с серией &release.branch;
&os; &release.type;, должны также прочесть <quote>Руководство для новых
пользователей &os; &release.current;</quote>. Этот документ обычно можно
найти там же, где и информацию о релизе (как часть дистрибутива &os; или
на веб-сайте &os;). Он содержит важную информацию о преимуществах
и недостатках использования &os; &release.current; по сравнению с
релизами, основанными на ветви разработки &os; 4-STABLE.</para>
<para>Всем пользователям рекомендуется ознакомиться с сообщениями о
проблемах перед установкой &os;. В этот документ вносятся
самая последняя информация, полученная в позже в процессе выпуска релиза
@ -515,8 +517,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
этих устройств &ndash; соответствующие ioctl и утилиты, включая
sasc и sgsc также были удалены.</para>
<para>Новая переменная sysctl,
<varname>kern.always_console_output</varname>, которая направляет
<para>Была добавлена новая переменная sysctl,
<varname>kern.always_console_output</varname>. Она направляет
вывод ядра на консоль независимо от
<varname>TIOCCONS</varname>.</para>
</sect3>
@ -564,7 +566,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>&man.fxp.4; теперь предоставляет реальный контроль над
возможностью получения расширенных фреймов Ethernet,
<literal>VLAN_MTU</literal>. Она может переключаться из пространства
отображаемый как <literal>VLAN_MTU</literal>.
Она может переключаться из пространства
пользователя параметрами &man.ifconfig.8; <option>vlanmtu</option>
и <option>-vlanmtu</option>.</para>
@ -606,9 +609,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
интерфейсом &man.netgraph.4; к оригинальному сетевому модулю
&man.sppp.4; для синхронных линий.</para>
<para>Новый метод Netgraph, позволяющий восстановление поведения,
потерянного при изменении стиля узлов Netgraph &man.ng.tee.4; с
4.x.</para>
<para>Был добавлен новый метод Netgraph, позволяющий восстановление
поведения, потерянного при изменении стиля узлов Netgraph
&man.ng.tee.4; с 4.<replaceable>X</replaceable>.</para>
<para>Был добавлен тип узла Netgraph &man.ng.vlan.4;,
который поддерживает IEEE 802.1Q VLAN tagging. &merged;</para>
@ -621,7 +624,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<note>
<para>Хотя управление состоянием энергопотребления в шине
&man.pci.4; было включено, это может привести к проблемам
&man.pci.4; было включено по умолчанию, это может привести к проблемам
на некоторых системах. Оно может быть отключено путем
установки переменной <varname>hw.pci.do_powerstate</varname>
в 0.</para>
@ -647,10 +650,10 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
была отключена, поскольку она не работала корректно и уменьшала
скорость передачи данных. &merged;</para>
<para>Была реализована поинтерфейсная поддержка &man.polling.4;.
Все драйвера, поддерживающие &man.polling.4;
<para>Поддержка интерфейсами &man.polling.4; теперь может быть включена
поинтерфейсно. Все драйвера, поддерживающие &man.polling.4;
(&man.dc.4;, &man.fxp.4;, &man.em.4;, &man.nge.4;, &man.re.4;,
&man.rl.4;, &man.sis.4;, &man.ste.4;, и &man.vr.4;)
&man.rl.4;, &man.sis.4;, &man.ste.4;, и &man.vr.4;),
теперь также поддерживают эту возможность, которая может управляться
через &man.ifconfig.8;. &merged;</para>
</sect3>
@ -712,9 +715,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>В сокет маршрутизации была добавлена поддержка уведомления об
изменении состояния носителя Ethernet.</para>
<para>Поддержка LQM, Link Quality Monitoring в &man.ppp.8;
<para>Поддержка Link Quality Monitoring (LQM) в &man.ppp.8;
была переписана заново. LQM, описанный в RFC 1989, позволяет PPP
сохранять информацию о качестве работающего соединения.</para>
сохранять информацию о качестве работающего соединения. &merged;</para>
<para>Следующие возможности TCP теперь включены по умолчанию:
RFC 3042 (Limited Retransmit), RFC 3390 (increased initial
@ -760,8 +763,6 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
большими потерями пакетов. SACK может быть включен переменной
sysctl <varname>net.inet.tcp.sack.enable</varname>.</para>
<para>Драйвер &man.udav.4; теперь поддерживает promiscuous mode.</para>
</sect3>
<sect3 id="disks">
@ -835,19 +836,19 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>Был добавлен новый класс <literal>GEOM_STRIPE</literal>,
который реализует преобразование RAID0.
В этом классе есть два режима: <quote>FAST</quote> и
<quote>ECONOMIC</quote>. В режиме <quote>FAST</quote>,
В этом классе есть два режима: <quote>fast</quote> и
<quote>economic</quote>. В режиме fast,
когда используются очень небольшой размер страйпа,
только один запрос ввода вывода отправляется к каждому диску
в страйпе, и это приблизительно в 10 раз быстрее для
страйпов малого размера, чем режим <quote>ECONOMIC</quote>.
Хотя режим <quote>FAST</quote> используется по умолчанию,
он потребляет несколько больше памяти, и путем установки
в страйпе; это приблизительно в 10 раз быстрее для
страйпов малого размера, чем режим economic и другие реализации RAID0.
Хотя режим fast используется по умолчанию,
он потребляет несколько больше памяти. Путем установки
переменной загрузчика <varname>kern.geom.stripe.fast</varname>
в 0 может быть включен режим <quote>ECONOMIC</quote>, в
в 0 может быть включен режим economic, в
котором запросы отправляются каждый раз.
Возможна также установка максимального количества памяти,
потребляемого в режиме <quote>FAST</quote>, через переменную
Возможно также указание максимального количества памяти,
потребляемого в режиме fast, через переменную
загрузчика <varname>kern.geom.stripe.maxmem</varname>.</para>
<para>Был добавлен GEOM Gate, который состоит из нового класса
@ -862,6 +863,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
ISO9660.</para>
<para>Новый параметр ядра, <literal>GEOM_GPT</literal> поддерживающий
разделы GPT и
возможность создания большого количества разделов на одном диске,
был добавлен в <filename>GENERIC</filename> по умолчанию.</para>
@ -881,9 +883,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>Был добавлен параметр ядра <literal>options
MSDOSFS_LARGE</literal> для поддержки файловых систем больших,
чем 128GB. Он не включен по умолчанию, и имейте ввиду,
чем 128GB. Этот параметр выключен по умолчанию. Имейте ввиду,
что он использует как минимум 32 байта памяти ядра для
каждого файла на диске, а его использование безопасно только
каждого файла на диске; его использование безопасно только
в четко контролируемых ситуациях, таких как монтирование
файловой системы с менее чем 1 миллионом файлов только для
чтения, и так далее. Экспорт этих больших файловых систем
@ -908,7 +910,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para><application>ALTQ framework</application>
была импортирована из снэпшота KAME от 20040607.
Этот импорт нарушает совместимость ABI в
<varname>struct ifnet</varname>.
<varname>struct ifnet</varname> и требует перекомпиляции
всех сетевых драйверов.
Кроме того, некоторые сетевые драйверы были изменены
для поддержки инфраструктуры ALTQ. Обновлены
драйверы &man.bfe.4;, &man.em.4;, &man.fxp.4;,
@ -933,8 +936,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>&man.bsdtar.1; теперь используется в качестве утилиты &man.tar.1;
в базовой системе &os; по умолчанию. <filename>/usr/bin/tar</filename>
был сделан символической ссылкой, указывающей по умолчанию на
<filename>/usr/bin/bsdtar</filename>. Для использования
<filename>/usr/bin/gtar</filename> может быть использована
<filename>/usr/bin/bsdtar</filename>. Для возврата к
<filename>/usr/bin/gtar</filename> по умолчанию, может быть использована
переменная сборки <varname>WITH_GTAR</varname>.</para>
<para>Были добавлены команды <command>bthidcontrol</command> и
@ -976,7 +979,9 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
для отображения полной статистики файловых систем.</para>
<para>Утилита <command>doscmd</command> была удалена из базовой
системы &os; и доступна из коллекции портов &os;.</para>
системы &os; и доступна через порт <filename
role="package">emulators/doscmd</filename> из коллекции портов
&os;.</para>
<para>&man.dump.8; и &man.restore.8; теперь поддерживают параметр
<option>-P</option> для указания других методов резервного копирования
@ -1024,13 +1029,13 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>&man.ifconfig.8; теперь предоставляет параметры
<option>vlanmtu</option> и <option>-vlanmtu</option>,
позволяющие контролировать возможность получения
контролирующие возможность получения
расширенных фреймов некоторыми Ethernet интерфейсами (т.е.
фреймов, содержащих более чем 1500 байт данных).</para>
<para>&man.ifconfig.8; теперь предоставляет параметры
<option>vlanhwtag</option> и <option>-vlanhwtag</option>,
позволяющие контролировать возможность обработки
контролирующие возможность обработки
тегов VLAN некоторыми Ethernet интерфейсами на аппаратном
уровне.</para>
@ -1159,7 +1164,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para>Программа &man.nologin.8; была перемещена из
<filename>/sbin/nologin</filename> в
<filename>/usr/sbin/nologin</filename>, а
<filename>/usr/sbin/nologin</filename>.
<filename>/sbin/nologin</filename> стал символической ссылкой для
обратной совместимости.</para>
@ -1178,7 +1183,8 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
параметр <option>-N</option> для извлечения списка имен из указанной
системы вместо ядра (kernel) по умолчанию.</para>
<para>&man.ppp.8; теперь поддерживает команду <quote>set rad_alive
<para>Пользовательская реализация &man.ppp.8; теперь поддерживает
команду <quote>set rad_alive
<replaceable>N</replaceable></quote> для периодического отправления
учетной информации RADIUS на сервер RADIUS.</para>
@ -1242,6 +1248,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
теперь поддерживает многобайтные символы.</para>
<para>Были добавлены утилиты &man.sha1.1; и &man.rmd160.1;.
Подобно &man.md5.1;, они вычисляют хэш вводимых данных.
&merged;</para>
<para>Была добавлена небольшая утилита &man.smbmsg.8;, для
@ -1392,14 +1399,19 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
<para><application>pf</application>, пакетный фильтр OpenBSD
из OpenBSD&nbsp;3.5, был импортирован в дерево исходных текстов &os;,
и теперь установлен по умолчанию. Добавлены также новый пользователь
<username>proxy</username> и две новых группы
<username>authpf</username> и <username>proxy</username>,
и теперь установлен по умолчанию. Добавлены также два новых
пользователя (<username>proxy</username> и
<username>_pflogd</username>) и три новых группы
(<username>authpf</username>, <username>proxy</username> и
<username>_pflogd</username>),
которые необходимы <application>pf</application>.</para>
<note>
<para>При обновлении из исходных текстов, должны быть добавлены
эти учетные записи. Для выключения сборки
эти учетные записи. Для добавления этих записей в &man.passwd.5;
и &man.group.5; может быть использован
<literal>mergemaster -p</literal>.
Для выключения сборки
<application>pf</application> может быть использована
переменная <varname>NO_PF</varname> в
<filename>make.conf</filename>.</para>
@ -1524,7 +1536,7 @@ mat.asc">FreeBSD-SA-04:02</ulink>.
обновлен с 3.1.4 до 3.2.3.</para>
<para>Утилита <filename role="package">security/portaudit</filename>
теперь находится в коллекции портов. Эта утилита читает базу данных,
теперь находится в коллекции портов &os;. Эта утилита читает базу данных,
содержащую известные уязвимости портов, и сообщает о них
администратору.</para>

View File

@ -1,9 +1,9 @@
# The FreeBSD Russian Documentation Project
#
# $FreeBSD$
# $FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/i386/Makefile,v 1.1 2004/05/20 07:02:26 den Exp $
# $FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/relnotes/i386/Makefile,v 1.2 2004/09/01 12:23:40 den Exp $
#
# Original revision: 1.6
# Original revision: 1.7
RELN_ROOT?= ${.CURDIR}/../../..
@ -19,5 +19,7 @@ SRCS+= article.sgml
SRCS+= ../common/relnotes.ent
SRCS+= ../common/new.sgml
URL_RELPREFIX?= ../../../..
.include "${RELN_ROOT}/share/mk/doc.relnotes.mk"
.include "${DOC_PREFIX}/share/mk/doc.project.mk"