2106ffb5e5
MFC after: 2 days
1081 lines
44 KiB
Plaintext
1081 lines
44 KiB
Plaintext
<!--
|
||
The FreeBSD Russian Documentation Project
|
||
|
||
$FreeBSD$
|
||
$FreeBSDru: frdp/release/doc/ru_RU.KOI8-R/installation/common/install.sgml,v 1.5 2004/09/06 14:05:03 den Exp $
|
||
|
||
Original revision: 1.28
|
||
|
||
install.sgml
|
||
|
||
This file has architecture-dependent installation instructions, culled
|
||
from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
|
||
|
||
-->
|
||
|
||
<sect1 id="install">
|
||
<title>Установка &os;</title>
|
||
|
||
<para>Этот раздел описывает процесс установки новой системы &os;.
|
||
Особое внимание уделено получению дистрибутива &os; &release.current;
|
||
и началу процедуры установки. Глава <ulink
|
||
url="&url.books.handbook;/install.html"><quote>Установка
|
||
FreeBSD</quote></ulink> <ulink
|
||
url="&url.books.handbook;/">Руководства
|
||
FreeBSD</ulink> предоставляет более подробную информацию о самой
|
||
программе установке, включая пошаговую инструкцию по установке
|
||
с иллюстрациями.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы обновляете предыдущий релиз &os;, ознакомьтесь с
|
||
<xref linkend="upgrading">, где находятся инструкции по
|
||
обновлению.</para>
|
||
|
||
<sect2 id="getting-started">
|
||
<title>Перед установкой</title>
|
||
|
||
<para>Возможно наиболее важным действием, которое должно быть выполнено
|
||
перед установкой, является чтение различных инструкций, поставляемых
|
||
с &os;. Обзор документов, поставляемых с этим релизом &os;, можно
|
||
найти в <filename>README.TXT</filename>, который обычно находится
|
||
там же, где и этот файл; большинство таких документов (информация
|
||
о релизе, список совместимого оборудования) доступны также из меню
|
||
Documentation программы установки.</para>
|
||
|
||
<para>Он-лайн версии &os; <ulink
|
||
url="&url.books.faq;/">FAQ</ulink> и
|
||
<ulink
|
||
url="&url.books.handbook;/">Handbook</ulink>
|
||
доступны также с <ulink url="&url.base;/ru/">веб сайта
|
||
Проекта FreeBSD</ulink>, если у вас есть подключение к интернет.</para>
|
||
|
||
<para>Этот набор документов может показаться сложным, но время,
|
||
потраченное на их чтение, окупится многократно. Ознакомление с
|
||
доступными ресурсами также может помочь в случае проблем при
|
||
установке.</para>
|
||
|
||
<para>Даже правильные действия иногда приводят к неудаче, так что
|
||
если вы столкнулись с проблемами, обратитесь к <xref linkend="trouble">,
|
||
где находится информация по решению проблем. Вам также понадобится
|
||
прочесть свежую копию файла <filename>ERRATA.TXT</filename> перед
|
||
установкой, он предупредит вас о проблемах, которые были обнаружены
|
||
за время существования данного релиза.</para>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Хотя &os; уделяет основное внимание предотвращению
|
||
потери данных, все же более чем возможна
|
||
<emphasis>потеря всех данных на диске</emphasis>
|
||
при ошибке во время установки. Не переходите к
|
||
последнему меню установки &os; до тех пор, пока не
|
||
было выполнено резервное копирование важных данных.</para>
|
||
</important>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Требования к аппаратному обеспечению</title>
|
||
|
||
<!-- i386/pc98 text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="i386,pc98">&os; для &arch.print; для установки и работы
|
||
требуется 486 процессор или выше (хотя с другим ядром &os; может
|
||
работать на процессорах 386), как минимум 8 мегабайт оперативной
|
||
памяти для установки и
|
||
7 мегабайта для запуска. Вам потребуется как
|
||
минимум 150MB свободного места на жестком диске для минимальной
|
||
установки. Ниже дана информация по урезанию существующего
|
||
раздела DOS для установки &os;.</para>
|
||
|
||
<!-- alpha text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="alpha">&os; для &arch.print; поддерживает платформы,
|
||
описанные в <filename>HARDWARE.TXT</filename>.</para>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Вам потребуется отдельный диск для &os;/alpha.
|
||
На данный момент совместное использование диска с другой операционной
|
||
системой невозможно. Этот диск должен быть подключен к SCSI
|
||
контроллеру, поддерживаемому SRM firmware или к IDE контроллеру,
|
||
если загрузка с IDE дисков поддерживается.</para>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Корневая файловая система ОБЯЗАТЕЛЬНО должна быть
|
||
первым разделом (раздел <literal>a</literal>) на диске для,
|
||
чтобы стала возможной загрузка.</para>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Вам потребуется firmware SRM консоли для вашей
|
||
платформы. В отдельных случаях возможно переключение между
|
||
AlphaBIOS (или ARC) firmware и SRM. В других потребуется загрузка
|
||
нового firmware с веб сайта поставщика оборудования.</para>
|
||
|
||
<!-- sparc64 text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="sparc64">&os; для &arch.print; поддерживает платформы,
|
||
описанные в <filename>HARDWARE.TXT</filename>.</para>
|
||
|
||
<para arch="sparc64">Вам потребуется отдельный диск для &os;/sparc64.
|
||
На данный момент совместное использование диска с другой операционной
|
||
системой невозможно.</para>
|
||
|
||
<!-- amd64 text starts here -->
|
||
<para arch="amd64">&os; для &arch.print; работает с процессорами
|
||
Athlon64, Athlon64-FX, Opteron или выше.</para>
|
||
|
||
<para arch="amd64">Если ваш компьютер основан на
|
||
nVidia nForce3 Pro-150, вам НЕОБХОДИМО использовать BIOS setup для
|
||
выключения IO APIC. Если соответствующий параметр отсутствует,
|
||
вам скорее всего потребуется выключить ACPI. В чипсете Pro-150
|
||
есть ошибки, для которых мы еще не нашли обходного пути.</para>
|
||
|
||
<!-- generic text starts here -->
|
||
|
||
<para>Если вы не знакомы с настройкой оборудования для &os;,
|
||
обязательно прочтите файл <filename>HARDWARE.TXT</filename>;
|
||
в нем содержится важная информация по оборудованию, поддерживаемому
|
||
&os;.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="floppies">
|
||
<title>Инструкции по созданию дискет</title>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">В зависимости от способа установки &os;,
|
||
вам может потребоваться создание набора дискет (обычно трех)
|
||
для начала процесса установки. Этот раздел кратко описывает
|
||
как создать эти диски с установочного CDROM или из интернет.
|
||
Обратите внимание, что в общем случае установки &os; с CDROM
|
||
на компьютере, поддерживающем загрузочные CDROM, этот шаг не
|
||
требуется и может быть пропущен.</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha">Для большинства установок с CDROM или по сети,
|
||
вам потребуются скопировать образы дискет
|
||
<filename>boot.flp</filename> и <filename>kernX.flp</filename>
|
||
из каталога <filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет).</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Для обычной установки с CDROM или по сети, вам
|
||
потребуется скопировать образы дискет <filename>boot.flp</filename>
|
||
и <filename>kernX.flp</filename> из каталога
|
||
<filename>floppies/</filename> (для 1.44MB дискет) или
|
||
<filename>boot-small.flp</filename> и
|
||
<filename>kern-small.flp</filename> (для 1.2MB дискет).</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">Получить эти образы по сети просто.
|
||
Загрузите
|
||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/boot.flp</filename>
|
||
и все
|
||
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kernX.flp</filename>
|
||
с <ulink url="&release.url;"></ulink> или с одного из зеркал,
|
||
перечисленных в разделе <ulink
|
||
url="&url.books.handbook;/mirrors-ftp.html">FTP
|
||
зеркала</ulink> Руководства или, или на страницах
|
||
<ulink url="http://mirrorlist.FreeBSD.org/"></ulink>.</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
|
||
только что отформатированных
|
||
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
|
||
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
|
||
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
|
||
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
|
||
размещение образов на диске с помощью <filename>fdimage.exe</filename>
|
||
под DOS (находится в каталоге <filename>tools</filename> на CDROM
|
||
или на FTP зеркалах &os;) или с помощью команды &man.dd.1;
|
||
в UNIX.</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Возьмите три (или сколько потребуется) чистых,
|
||
только что отформатированных
|
||
дискет и поместите образ <filename>boot.flp</filename> на первую,
|
||
а <filename>kernX.flp</filename> на остальные. Эти образы
|
||
<emphasis>не</emphasis> DOS файлы. Вы не можете просто скопировать
|
||
их на DOS или UFS дискету как обычные файлы, потребуется
|
||
размещение образов на диске с помощью <filename>rawrite.exe</filename>
|
||
под DOS (находится в каталоге <filename>tools</filename> на CDROM
|
||
или на FTP зеркалах &os;) или с помощью команды &man.dd.1;
|
||
в UNIX.</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">Например, для создания дискеты с образом ядра
|
||
под DOS, вам потребуется выполнить примерно такую команду:</para>
|
||
|
||
<screen arch="i386,alpha"><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage boot.flp a:</userinput></screen>
|
||
<screen arch="pc98"><prompt>A></prompt> <userinput>rawrite</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha">Предполагается, что вы скопировали
|
||
<filename>fdimage.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
|
||
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
|
||
действия будут аналогичны.</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Предполагается, что вы скопировали
|
||
<filename>rawrite.exe</filename> и <filename>boot.flp</filename>
|
||
в отдельный каталог. Для файлов <filename>kernX.flp</filename>
|
||
действия будут аналогичны.</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">Если вы создаете загрузочную дискету на
|
||
компьютере UNIX, используйте команду:</para>
|
||
|
||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
|
||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/rfd0.1440</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha">или</para>
|
||
|
||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/fd0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">или</para>
|
||
|
||
<screen arch="i386,alpha">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
|
||
<screen arch="pc98">&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/boot-small.flp of=/dev/rfd0.1200</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="i386,alpha,pc98">в зависимости от имеющегося оборудования
|
||
и операционной системы (различные версии UNIX по-разному именуют
|
||
устройства гибких дисков).</para>
|
||
|
||
<para arch="amd64">Установка с дискеты не поддерживается в
|
||
&os;/&arch;.</para>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2 id="start-installation">
|
||
<title>Установка &os; с CDROM или через интернет</title>
|
||
|
||
<!-- i386/pc98 text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="i386,amd64">Проще всего выполнить установку с CDROM.
|
||
Если у вас есть поддерживаемый привод CDROM и установочный
|
||
CD &os;, существует два способа установки с него:
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если ваша система поддерживает стандарт <quote>CDBOOT</quote>
|
||
загрузочных CDROM и загрузка с CD включена, просто поместите
|
||
установочный CD &os; в привод и загрузите систему для начала
|
||
установки.</para>
|
||
</listitem>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Создайте набор загрузочных дискет &os; из каталога
|
||
<filename>floppies/</filename> дистрибутива &os;.
|
||
Прочтите <xref linkend="floppies"> с более
|
||
подробной информацией по созданию загрузочных дискет
|
||
под различными операционными системами. Затем просто
|
||
загрузитесь с первой дискеты, и вскоре начнется установка
|
||
&os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Проще всего выполнить установку с CDROM.
|
||
Если у вас есть поддерживаемый привод CDROM и установочный
|
||
CD &os;, существует следующий способ установки с него:
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Создайте набор загрузочных дискет &os; из каталога
|
||
<filename>floppies/</filename> дистрибутива &os;.
|
||
Прочтите <xref linkend="floppies"> с более подробной
|
||
информацией по созданию загрузочных дискет под различными
|
||
операционными системами. Затем просто загрузитесь с первой
|
||
дискеты, и вскоре начнется установка &os;.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</para>
|
||
|
||
<para arch="i386">Если у вас нет CDROM (или ваш компьютер не
|
||
поддерживает загрузку с CDROM), вы можете просто выполнить установку
|
||
через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
|
||
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
|
||
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
|
||
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции
|
||
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
|
||
диск <filename>boot.flp</filename>; после запроса вставьте
|
||
последовательно остальные диски. Прочтите
|
||
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
|
||
через FTP или NFS.</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Если у вас нет CDROM, вы можете просто выполнить
|
||
установку через сеть, используя PPP, SLIP или выделенное соединение.
|
||
Начните установку, создав набор загрузочных дискет &os;
|
||
из файлов <filename>floppies/boot.flp</filename> и
|
||
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename>, используя инструкции
|
||
в <xref linkend="floppies">. Перезагрузите компьютер,
|
||
диск <filename>kern.flp</filename>; после запроса вставьте
|
||
последовательно остальные диски. Прочтите
|
||
<xref linkend="ftpnfs"> с дополнительной информацией по установке
|
||
через FTP или NFS.</para>
|
||
|
||
<!-- alpha text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="alpha">Проще всего выполнить установку с CDROM.
|
||
Если у вас есть поддерживаемый привод CDROM и установочный
|
||
CD &os;, то вы можете загрузить &os; непосредственно с него.
|
||
Вставьте диск в привод и наберите следующую команду для
|
||
начала установки (подставив другое имя CDROM если
|
||
потребуется):</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha">>>><userinput>boot dka0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="alpha">В качестве альтернативы вы можете начать установку
|
||
с дискеты. Для начала вам потребуется создать набор загрузочных
|
||
дискет из <filename>floppies/boot.flp</filename> и файлов
|
||
<filename>floppies/kernX.flp</filename>, используя инструкции из
|
||
<xref linkend="floppies">. Вставьте <filename>boot.flp</filename>,
|
||
для запуска установки из приглашения SRM консоли
|
||
(<literal>>>></literal>) наберите следующую команду:</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha">>>><userinput>boot dva0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Вставьте остальные дискеты
|
||
когда появится приглашение и после загрузки появится первое
|
||
окно программы установки.</para>
|
||
|
||
<!-- sparc64 text starts here -->
|
||
|
||
<para arch="sparc64">Большинство систем &arch; настроены для
|
||
автоматической загрузки с диска. Для установки &os; вам потребуется
|
||
загрузиться из сети или с CDROM, что требует входа в PROM
|
||
(OpenFirmware).</para>
|
||
|
||
<para arch="sparc64">Для этого перегрузите систему и ждите появления
|
||
загрузочного сообщения. Оно зависит от модели, но должно выглядеть
|
||
примерно так:</para>
|
||
|
||
<screen arch="sparc64">Sun Blade 100 (UltraSPARC-IIe), Keyboard Present
|
||
Copyright 1998-2001 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
|
||
OpenBoot 4.2, 128 MB memory installed, Serial #51090132.
|
||
Ethernet address 0:3:ba:b:92:d4, Host ID: 830b92d4.</screen>
|
||
|
||
<para arch="sparc64">Если после этого сообщения ваша система начинает
|
||
загрузку, потребуется нажать <keycombo
|
||
action="simul"><keycap>L1</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
|
||
или <keycombo
|
||
action="simul"><keycap>Stop</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>
|
||
на клавиатуре, или отправить <command>BREAK</command> через
|
||
последовательную консоль (например, используя <command>~#</command>
|
||
в &man.tip.1; или &man.cu.1;) для получения приглашения PROM.
|
||
Оно выглядит примерно так:</para>
|
||
|
||
<screenco arch="sparc64">
|
||
<areaspec>
|
||
<area id="prompt-single" coords="1 5">
|
||
<area id="prompt-smp" coords="2 5">
|
||
</areaspec>
|
||
|
||
<screen><prompt>ok </prompt>
|
||
<prompt>ok {0} </prompt></screen>
|
||
|
||
<calloutlist>
|
||
<callout arearefs="prompt-single">
|
||
<para>Это приглашение используется на системах с одним
|
||
CPU.</para>
|
||
</callout>
|
||
|
||
<callout arearefs="prompt-smp">
|
||
<para>Это приглашение используется на системах SMP, цифра
|
||
показывает число активных CPU.</para>
|
||
</callout>
|
||
</calloutlist>
|
||
</screenco>
|
||
|
||
<para arch="sparc64">После этого поместите CDROM в привод и из
|
||
приглашения PROM наберите <command>boot cdrom</command>.</para>
|
||
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Детальная информация по различным типам установки</title>
|
||
|
||
<para>Как только появится первый экран программы установки,
|
||
вы сможете следовать различным меню этой программы.
|
||
Если вы никогда раньше не использовали программу установки
|
||
&os;, вы можете также прочесть некоторую документацию из
|
||
подменю Documentation, как и общие инструкции <quote>Usage</quote>
|
||
из первого меню.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Если вы встретились с затруднениями, нажмите клавишу
|
||
<keycap>F1</keycap> для вызова онлайн документации, относящейся
|
||
к этому разделу.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Если вы никогда раньше не устанавливали &os;, или даже если
|
||
устанавливали, рекомендуемым способом установки является
|
||
<quote>Standard</quote>, поскольку он гарантирует выполнение всех
|
||
наиболее важных пунктов установки. Если вы хорошо знакомы с
|
||
процессом установки &os; и <emphasis>точно</emphasis> знаете, что
|
||
нужно делать, используйте установку <quote>Express</quote> или
|
||
<quote>Custom</quote>. Если вы обновляете существующую систему,
|
||
используйте параметр <quote>Upgrade</quote>.</para>
|
||
|
||
<para>Программа установки &os; поддерживает непосредственное
|
||
использование дискет, разделов DOS, NFS, UFS, лент и CDROM в качестве
|
||
дистрибутивных носителей; дальнейшие инструкции по установке с каждого
|
||
из этих носителей приведены ниже.</para>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Как только процедура установки будет завершена, вы
|
||
сможете запустить &os;/&arch; путем набора в приглашении SRM
|
||
примерно следующей команды:</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha">>>><userinput>boot dkc0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Она указывает firmware загружаться с указанного диска.
|
||
Для поиска SRM имен дисков на компьютере, используйте команду
|
||
<literal>show device</literal>:</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha">>>><userinput>show device</userinput>
|
||
dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
|
||
dkc0.0.0.1009.0 DKC0 RZ1BB-BS 0658
|
||
dkc100.1.0.1009.0 DKC100 SEAGATE ST34501W 0015
|
||
dva0.0.0.0.1 DVA0
|
||
ewa0.0.0.3.0 EWA0 00-00-F8-75-6D-01
|
||
pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
|
||
pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
|
||
pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Этот пример взят с Digital Personal Workstation 433au
|
||
и показывает три диска, подключенных к машине. Первый это CDROM,
|
||
называющийся <devicename>dka0</devicename>, а другие два диска
|
||
называются <devicename>dkc0</devicename> и
|
||
<devicename>dkc100</devicename> соответственно.</para>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Вы можете указать какой файл ядра загружать и какие
|
||
параметры загрузки использовать параметрами <option>-file</option>
|
||
и <option>-flags</option>, например:</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>boot -file kernel.old -flags s</userinput></screen>
|
||
|
||
<para arch="alpha">Для автоматической загрузки &os;/&arch;, используйте
|
||
следующие команды:</para>
|
||
|
||
<screen arch="alpha"><prompt>>>></prompt> <userinput>set boot_osflags a</userinput>
|
||
<prompt>>>></prompt> <userinput>set bootdef_dev dkc0</userinput>
|
||
<prompt>>>></prompt> <userinput>set auto_action BOOT</userinput></screen>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Установка с CDROM по сети</title>
|
||
|
||
<para>Если вы просто хотите установить систему с локального привода
|
||
CDROM, прочтите <xref linkend="start-installation">. Если в вашей
|
||
системе нет привода CDROM и вы хотите использовать CDROM на другой
|
||
системе, к которой у вас есть подключение по сети, существует
|
||
несколько способов чтобы сделать это:</para>
|
||
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если у вас есть возможность установки &os; через FTP
|
||
непосредственно с CDROM на другом компьютере &os;, это очень
|
||
просто: убедитесь, что FTP сервер работает и добавьте следующую
|
||
строку в файл паролей (используя &man.vipw.8;):</para>
|
||
|
||
<screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen>
|
||
|
||
<para>На компьютере, где вы производите установку, перейдите
|
||
к меню Options и установите имя релиза в <literal>any</literal>.
|
||
Затем вы можете выбрать тип носителя <literal>FTP</literal>,
|
||
<filename>ftp://<replaceable>machine</replaceable></filename>
|
||
после выбора <quote>URL</quote> в меню ftp сайтов.</para>
|
||
|
||
<warning>
|
||
<para>Это позволит любому в локальной сети (или интернет)
|
||
создавать <quote>анонимные</quote> FTP соединения с
|
||
этим компьютером, что может быть нежелательно.</para>
|
||
</warning>
|
||
</listitem>
|
||
|
||
<listitem>
|
||
<para>Если вместо этого вы хотите использовать NFS для
|
||
непосредственного экспорта содержимого CDROM на компьютер,
|
||
с которого будет вестись установка, сначала потребуется
|
||
добавить запись в файл <filename>/etc/exports</filename>
|
||
(на компьютере, где находится привод CDROM). Пример ниже
|
||
позволяет компьютеру <hostid
|
||
role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> смонтировать CDROM
|
||
во время установки непосредственно через NFS:</para>
|
||
|
||
<screen>/cdrom -ro ziggy.foo.com</screen>
|
||
|
||
<para>Конечно, компьютер с CDROM должен быть также настроен
|
||
в качестве NFS сервера, и если вы не уверены как сделать это,
|
||
NFS вероятно не лучший выбор для вас, пока вы не прочтете
|
||
&man.rc.conf.5; и не настроите все правильно. Предполагая,
|
||
что эта часть прошла нормально, вы должны ввести:
|
||
<filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename>
|
||
в качестве пути к NFS компьютеру, где находится дистрибутив,
|
||
например <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Установка с дискет</title>
|
||
|
||
<para>Если вам необходимо выполнять установку с дискет, или из-за
|
||
неподдерживаемого оборудования, или потому, что вам нравится
|
||
делать все сложным способом, необходимо сначала подготовить
|
||
дискеты.</para>
|
||
|
||
<para>Сначала подготовьте дискеты, как описано в
|
||
<xref linkend="floppies">.</para>
|
||
|
||
<para>Затем, внимательно прочтите <xref linkend="layout"> и обратите
|
||
особое внимание на раздел <quote>Distribution Format</quote>,
|
||
поскольку он описывает файлы, которые необходимо поместить на
|
||
дискеты и те, которые вы можете пропустить.</para>
|
||
|
||
<para>Затем вам потребуется, как минимум, столько 1.44MB дискет, сколько
|
||
необходимо для вмещения всех файлов из каталога
|
||
<filename>bin</filename> (binary distribution). Если вы
|
||
подготавливаете эти дискеты под DOS, они <emphasis>должны</emphasis>
|
||
быть отформатированы с использованием команды MS-DOS
|
||
<filename>FORMAT</filename>. Если вы используете
|
||
Windows, воспользуйтесь командой format из
|
||
Windows File Manager.</para>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Зачастую диски поставляются уже отформатированными.
|
||
Хотя это удобно, многие проблемы, о которых сообщали пользователи,
|
||
стали причиной использования неправильно отформатированных
|
||
носителей. Переформатируйте их самостоятельно, просто для
|
||
уверенности.</para>
|
||
</important>
|
||
|
||
<para>Если вы создаете дискеты на другом компьютере с &os;,
|
||
форматирование все еще может потребоваться, хотя нет необходимости
|
||
создавать файловую систему DOS на каждой дискете. Вы можете
|
||
использовать команды &man.disklabel.8; и &man.newfs.8; для
|
||
создания на дискетах файловой системы UFS, что проиллюстрировано
|
||
в следующей последовательности команд:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.root; <userinput>fdformat -f 1440 fd0</userinput>
|
||
&prompt.root; <userinput>disklabel -w fd0 floppy3</userinput>
|
||
&prompt.root; <userinput>newfs -i 65536 /dev/fd0</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>После форматирования дискет для DOS или UFS, вам потребуется
|
||
скопировать на них файлы. Файлы дистрибутива разделены на
|
||
части такого размера, чтобы на каждую дискету помещался один файл.
|
||
Каждый дистрибутивный
|
||
набор должен располагаться на дискете в своем собственном каталоге,
|
||
т.е.: <filename>a:\bin\bin.inf</filename>,
|
||
<filename>a:\bin\bin.aa</filename>,
|
||
<filename>a:\bin\bin.ab</filename>, ...</para>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Файл <filename>bin.inf</filename> также необходимо поместить
|
||
на первую дискету набора <filename>bin</filename>, поскольку
|
||
он читается программой установки для определения количества
|
||
дополнительных частей, которые необходимо объединить в
|
||
дистрибутивный набор. При помещении дистрибутивных наборов на
|
||
дискеты, файл <filename>distname.inf</filename>
|
||
<emphasis>должен</emphasis> помещаться на первую дискету
|
||
каждого дистрибутивного набора.</para>
|
||
</important>
|
||
|
||
<para>Как только в программе установки появится экран Media,
|
||
выберите <quote>Floppy</quote> и продолжайте установку.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3 arch="i386,pc98,amd64">
|
||
<title>Установка с раздела DOS</title>
|
||
|
||
<para arch="i386,amd64">Для подготовке к установке с раздела MS-DOS
|
||
вы должны просто скопировать файлы из дистрибутива в каталог
|
||
<filename>FREEBSD</filename> на основном разделе DOS
|
||
(<devicename>C:</devicename>). Например, для выполнения
|
||
минимальной установки &os; с раздела DOS, используя файлы,
|
||
скопированные с CDROM, вы можете сделать примерно следующее:</para>
|
||
|
||
<screen arch="i386,amd64"><prompt>C:\></prompt> <userinput>MD C:\FREEBSD</userinput>
|
||
<prompt>C:\></prompt> <userinput>XCOPY /S E:\BASE C:\FREEBSD\BASE</userinput></screen>
|
||
<screen arch="pc98"><prompt>A:\></prompt> <userinput>MD A:\FREEBSD</userinput>
|
||
<prompt>A:\></prompt> <userinput>XCOPY /S E:\BASE A:\FREEBSD\BASE</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>Предполагается, что на <devicename>E:</devicename> смонтирован
|
||
CD.</para>
|
||
|
||
<para arch="i386,amd64">Для всех дистрибутивных наборов, которые
|
||
вы хотите установить с раздела DOS (и для которых у вас есть
|
||
свободное место), выполните копирование в каталог
|
||
<filename>C:\FREEBSD</filename> — минимально необходимый
|
||
набор это <filename>BIN</filename>.</para>
|
||
|
||
<para arch="pc98">Для всех дистрибутивных наборов, которые
|
||
вы хотите установить с раздела DOS (и для которых у вас есть
|
||
свободное место), выполните копирование в каталог
|
||
<filename>A:\FREEBSD</filename> — минимально необходимый
|
||
набор это <filename>BIN</filename>.</para>
|
||
|
||
<para>Как только вы скопировали каталоги, просто запустите установку
|
||
с дискет как обычно и выберите <quote>DOS</quote> в качестве
|
||
носителя когда придет время.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3>
|
||
<title>Установка с QIC/SCSI ленты</title>
|
||
|
||
<para>При установке с ленты, программа установки предполагает, что
|
||
файлы помещены на нее с помощью &man.tar.1;,
|
||
поэтому после загрузки всех файлов дистрибутивных наборов,
|
||
которые вам нужны, используйте <command>tar</command> для
|
||
помещения их на ленту с помощью примерно такой команды:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.root; <userinput>cd <replaceable>/where/you/have/your/dists</replaceable></userinput>
|
||
&prompt.root; <userinput>tar cvf /dev/sa0 <replaceable>dist1</replaceable> .. <replaceable>dist2</replaceable></userinput></screen>
|
||
|
||
<para>При установке вы также должны убедиться, что оставлено
|
||
достаточно места во временном каталоге (который вам будет предложено
|
||
выбрать) для помещения <emphasis>полного</emphasis> содержимого
|
||
созданной ленты. В связи с невозможностью произвольного доступа
|
||
к содержимого ленты, этот метод установки требует места во
|
||
временном хранилище. Отведите столько места, сколько потребуется
|
||
для распаковки дистрибутивных наборов, помещенных на ленту.</para>
|
||
|
||
<note>
|
||
<para>Для установки лента должна быть помещена в привод
|
||
<emphasis>до</emphasis> загрузки с дискет. Иначе программа
|
||
установки может не найти ее во время тестирования устройств.</para>
|
||
</note>
|
||
|
||
<para>Теперь создайте загрузочные дискеты, как описано в
|
||
<xref linkend="floppies"> и приступайте к установке.</para>
|
||
</sect3>
|
||
|
||
<sect3 id="ftpnfs">
|
||
<title>Установка по сети через FTP или NFS</title>
|
||
|
||
<para>После создания загрузочных дискет, как описано в первом
|
||
разделе, вы можете загрузить остальные файлы по сети, используя
|
||
3 типа соединения: последовательный порт, параллельный порт
|
||
или Ethernet.</para>
|
||
|
||
<sect4>
|
||
<title>Последовательный порт</title>
|
||
|
||
<para>Поддержка SLIP довольно примитивна, и ограничена в основном
|
||
постоянными соединениями, такими как последовательный кабель
|
||
между двумя компьютерами. Соединение должно быть постоянным,
|
||
поскольку программа SLIP на данный момент не предоставляет
|
||
возможности дозвона. Если вам требуется дозвон по модему
|
||
или иной способ подготовки соединения перед его установкой,
|
||
используйте PPP.</para>
|
||
|
||
<para>При использовании PPP, убедитесь, что у вас есть IP адрес
|
||
провайдера и сведения о DNS, так как они понадобятся на
|
||
ранней стадии процесса установки. Вам также может потребоваться
|
||
знать собственный IP адрес, поскольку PPP поддерживает
|
||
динамическое согласование адресов и может получить эту
|
||
информацию непосредственно от провайдера, если он предоставляет
|
||
такую возможность.</para>
|
||
|
||
<para>Вам также могут понадобиться сведения об использовании различных
|
||
<quote>AT команд</quote> вашей модели модема, поскольку
|
||
программа дозвона PPP предоставляет только очень простой
|
||
эмулятор терминала.</para>
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4>
|
||
<title>Параллельный порт</title>
|
||
|
||
<para>Если доступно аппаратное подключение к другому компьютеру
|
||
&os; или Linux, вы можете также провести установку через
|
||
параллельный <quote>laplink</quote> кабель. Скорость передачи
|
||
данных через параллельный порт гораздо выше, чем это обычно возможно
|
||
через последовательную линию (до 50к/сек), в результате установка
|
||
проходит быстрее. Обычно не требуется использовать
|
||
<quote>настоящий</quote> IP адрес при PPP соединении таким способом
|
||
и вы можете использовать адреса RFC 1918 для концов соединения
|
||
(например <hostid role="ipaddr">10.0.0.1</hostid>,
|
||
<hostid role="ipaddr">10.0.0.2</hostid>, и т.д.).</para>
|
||
|
||
<important>
|
||
<para>Если вы используете компьютер с Linux, а не с &os; в
|
||
качестве удаленной стороны PLIP, потребуется также указать
|
||
<option>link0</option> в окне настройки TCP/IP, поле
|
||
<quote>extra options for ifconfig</quote>, для обеспечения
|
||
совместимости с несколько иначе реализованным PLIP
|
||
протоколом Linux.</para>
|
||
</important>
|
||
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4>
|
||
<title>Ethernet</title>
|
||
|
||
<para>&os; поддерживает большинство широко распространенных
|
||
карт Ethernet; таблица совместимых карт является частью
|
||
информации об оборудовании (<filename>HARDWARE.TXT</filename>
|
||
в меню Documentation на загрузочной дискете или в корневом
|
||
каталоге CDROM). Если вы используете одну из поддерживаемых
|
||
PCMCIA Ethernet карт, убедитесь также, что она подключена
|
||
<emphasis>до</emphasis> включения лэптопа. К сожалению,
|
||
&os; не поддерживает определение PCMCIA карт <quote>на ходу</quote>
|
||
во время установки.</para>
|
||
|
||
<para>Вам также потребуется узнать ваш IP адрес в сети,
|
||
сетевую маску для вашей подсети, и имя вашего компьютера.
|
||
Ваш системный администратор может подсказать вам, какие
|
||
значения подойдут для данной настройки. Если вы будете
|
||
обращаться к другим хостам по имени вместо IP адреса,
|
||
вам также потребуется сервер имен и возможно адрес шлюза
|
||
(если вы используете PPP, это IP адрес вашего провайдера).
|
||
Если вы хотите выполнить установку с FTP через HTTP прокси
|
||
(см. ниже), потребуется также адрес прокси.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы не знаете ответа на эти вопросы, вам возможно
|
||
лучше поговорить с системным администратором
|
||
<emphasis>перед</emphasis> началом этого типа установки.
|
||
Использование произвольно выбираемых IP адресов или сетевых
|
||
маск в действующей сети почти наверняка не будет работать
|
||
и возможно вам придется выслушать лекцию от рассерженного
|
||
системного администратора.</para>
|
||
|
||
<para>Как только вы настроили какой-либо тип сетевого подключения,
|
||
установка может быть продолжена через NFS или FTP.</para>
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4>
|
||
<title>Советы по установке через NFS</title>
|
||
|
||
<para>Установка через NFS довольно проста: скопируйте
|
||
необходимые файлы дистрибутива &os; куда-либо на сервер и
|
||
укажите на них при выборе NFS типа носителя.</para>
|
||
|
||
<para>Если этот сервер поддерживает доступ только через
|
||
<quote>привилегированные порты</quote> (обычно это режим по
|
||
умолчанию для рабочих станций Sun и Linux), вам может
|
||
потребоваться
|
||
установить соответствующий параметр в меню Options перед
|
||
началом установки.</para>
|
||
|
||
<para>Если ваша Ethernet карта плохого качества и скорость
|
||
передачи данных очень низка, вы возможно также захотите
|
||
установить соответствующий флаг в Options.</para>
|
||
|
||
<para>Для установки через NFS, сервер также должен поддерживать
|
||
<quote>subdir mounts</quote>, т.е. если каталог вашего дистрибутива
|
||
&os; находится в
|
||
<filename>wiggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>,
|
||
<hostid role="hostname">wiggy</hostid> должен позволять
|
||
непосредственное монтирование
|
||
<filename>/usr/archive/stuff/FreeBSD</filename>,
|
||
а не только <filename>/usr</filename> или
|
||
<filename>/usr/archive/stuff</filename>.</para>
|
||
|
||
<para>В файле &os; <filename>/etc/exports</filename> это поведение
|
||
управляется параметром <option>-alldirs</option>. Другие сервера
|
||
NFS могут иметь другие соглашения. Если вы получаете сообщения
|
||
сервера <literal>Permission Denied</literal>, скорее всего эта
|
||
возможность не включена.</para>
|
||
</sect4>
|
||
|
||
<sect4>
|
||
<title>Советы по установке через FTP</title>
|
||
|
||
<para>FTP установка может быть выполнена с любого зеркалирующего
|
||
сервера, содержащего свежую версию &os;. Полный список,
|
||
позволяющий выбрать зеркало почти для любого региона мира,
|
||
появляется во время установки через FTP.</para>
|
||
|
||
<para>Если вы выполняете установку с FTP сайта, не входящего в этот
|
||
список, или существует проблема с настройкой сервера имен,
|
||
вы можете также задать собственный URL путем выбора
|
||
<quote>URL</quote> в этом меню. URL может содержать имя хоста
|
||
или IP адрес, так что при отсутствии сервера имен подойдет URL
|
||
вроде этого:</para>
|
||
|
||
<screen>ftp://216.66.64.162/pub/FreeBSD/releases/&arch;/4.2-RELEASE</screen>
|
||
|
||
<para>Существует три типа FTP установки, которые вы можете
|
||
использовать:
|
||
<itemizedlist>
|
||
<listitem>
|
||
<para>FTP: Этот метод использует стандартный
|
||
<quote>активный</quote> режим передачи данных, в котором
|
||
сервер устанавливает соединение с клиентом. Этот метод не
|
||
будет работать через большинство брандмауэров, но зачастую
|
||
лучше работает со старыми FTP серверами, которые не
|
||
поддерживают пассивный режим. Если соединение обрывается
|
||
в пассивном режиме, попробуйте этот режим.</para>
|
||
</listitem>
|
||
<listitem>
|
||
<para>FTP Passive: Устанавливает <quote>пассивный</quote>
|
||
режим, который не позволяет серверу устанавливать соединение
|
||
с клиентом. Этот параметр отлично подходит пользователям,
|
||
находящимся за брандмауэрами, которые не разрешают входящих
|
||
соединений по произвольным адресам портов.</para>
|
||
</listitem>
|
||
<listitem>
|
||
<para>FTP через HTTP прокси: Этот параметр указывает &os;
|
||
использовать HTTP для выполнения через прокси всех FTP
|
||
операций. Прокси будет транслировать запросы и отправлять
|
||
их серверу FTP. Это позволяет пользователю проходить через
|
||
брандмауэры, которые вообще не разрешают использование FTP,
|
||
но предоставляют HTTP прокси. Вы должны указать имя хоста
|
||
прокси в дополнение к FTP серверу.</para>
|
||
|
||
<para>В редких случаях, когда FTP прокси не работает через
|
||
HTTP, вы можете указать URL примерно так:</para>
|
||
|
||
<screen><userinput>ftp://foo.bar.com:<replaceable>port</replaceable>/pub/FreeBSD</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>В URL выше, <replaceable>port</replaceable>
|
||
это номер порта FTP прокси сервера.</para>
|
||
</listitem>
|
||
</itemizedlist>
|
||
</para>
|
||
|
||
</sect4>
|
||
</sect3>
|
||
<sect3 arch="i386,alpha,amd64">
|
||
<title>Советы для последовательной консоли</title>
|
||
|
||
<para>Если вы предпочитаете устанавливать &os; на компьютер,
|
||
использующий только последовательный порт (т.е. не имеющий
|
||
VGA карты), следуйте данной инструкции:</para>
|
||
|
||
<procedure>
|
||
<step>
|
||
<para>Подключите любой ANSI (vt100) совместимый терминал или
|
||
программу эмуляции терминала к <devicename>COM1</devicename>
|
||
порту PC, на который вы устанавливаете &os;.</para>
|
||
</step>
|
||
<step>
|
||
<para>Отключите клавиатуру (да, это правильно!) и попробуйте
|
||
загрузиться с дискеты или дистрибутивного CDROM, в зависимости
|
||
от типа имеющегося дистрибутивного носителя, с отключенной
|
||
клавиатурой.</para>
|
||
</step>
|
||
<step>
|
||
<para>Если вы не видите ничего на последовательной консоли,
|
||
подключите клавиатуру опять.
|
||
Если вы загружаетесь с CDROM, выполните <xref
|
||
linkend="hitspace"> после получения сигналов.</para>
|
||
</step>
|
||
<step>
|
||
<para>При загрузке с дискет, после остановки чтения с диска
|
||
вставьте первый диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
|
||
<keycap>Enter</keycap>. После остановки чтения с диска
|
||
вставьте следующий диск <filename>kernX.flp</filename> и нажмите
|
||
<keycap>Enter</keycap>, и так далее для всех дисков
|
||
<filename>kernX.flp</filename>. Когда загрузка завершится,
|
||
вставьте опять <filename>boot.flp</filename> и нажмите
|
||
<keycap>Enter</keycap>.</para>
|
||
</step>
|
||
<step id="hitspace">
|
||
<para>После звукового сигнала нажмите цифру <keycap>6</keycap>,
|
||
затем введите</para>
|
||
|
||
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
|
||
|
||
<para>и теперь информация должна выводиться в последовательный
|
||
порт. Если это все еще не работает, проверьте последовательный
|
||
кабель и настройки программы эмуляции терминала или терминального
|
||
устройства. Они должны быть включены на 9600 кбит, 8 бит, без
|
||
проверки четности.</para>
|
||
</step>
|
||
</procedure>
|
||
</sect3>
|
||
</sect2>
|
||
|
||
<sect2>
|
||
<title>Вопросы и ответы для пользователей &arch.print;</title>
|
||
|
||
<qandaset arch="i386,amd64">
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Помогите! У меня нет места! Нужно ли сначала все
|
||
удалить?</para>
|
||
</question>
|
||
<answer>
|
||
<para>Если на вашем компьютере уже установлена DOS и для установки
|
||
&os; нет или недостаточно места, еще не все потеряно!
|
||
Вам может помочь утилита <application>FIPS</application>,
|
||
находящаяся в каталоге <filename>tools/</filename> &os; CDROM
|
||
или на различных ftp сайтах &os;.</para>
|
||
|
||
<para><application>FIPS</application> позволяет вам разделить
|
||
существующее пространство DOS на две части, сохраняя
|
||
имеющиеся данные и делая возможной установку на вторую
|
||
свободную часть. Сначала необходимо выполнить дефрагментацию
|
||
раздела DOS, используя утилиту <filename>DEFRAG</filename>
|
||
из DOS 6.xx или <application>Norton Disk Tools</application>,
|
||
затем запустите FIPS. Он запросит всю необходимую информацию.
|
||
Затем вы можете перегрузиться и установить &os; в новый раздел.
|
||
Учтите также, что FIPS создаст второй раздел как
|
||
<quote>клон</quote> первого, получатся два основных раздела DOS.
|
||
Не волнуйтесь! Вы можете просто удалить второй первичный раздел
|
||
DOS (убедившись, что это именно тот раздел, проверив его
|
||
размер).</para>
|
||
|
||
<para><application>FIPS</application> в настоящее время
|
||
НЕ работает с разделами NTFS. Для работы с такими разделами
|
||
вам потребуется коммерческий продукт, такой как
|
||
<application>Partition Magic</application>.
|
||
Это становится проблемой только в том случае, если раздел
|
||
Windows занимает весь диск и вы не хотите выполнять установку
|
||
с нуля.</para>
|
||
|
||
<para><application>FIPS</application> не работает с расширенными
|
||
разделами DOS. Поддерживаются основные разделы Windows
|
||
95/98/ME FAT32.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу я использовать сжатые файловые системы DOS из
|
||
&os;?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Нет. Если вы используете такую утилиту как
|
||
<application>Stacker</application>(tm) или
|
||
<application>DoubleSpace</application>(tm), &os; сможет
|
||
использовать только ту часть файловой системы, которую
|
||
вы оставили несжатой. Остальная часть файловой системы будет
|
||
показана в виде одного большого файла (файл
|
||
stacked/dblspaced!). <emphasis>Не удаляйте этот
|
||
файл</emphasis>!</para>
|
||
|
||
<para>Возможно лучше создать другой несжатый расширенный DOS раздел
|
||
и использовать его для передачи файлов между DOS и &os;, если
|
||
это требуется.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я смонтировать расширенные разделы DOS?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Да. Расширенные разделы DOS именуются после других
|
||
<quote>слайсов</quote> &os;, т.е. <devicename>D:</devicename>
|
||
может стать <filename>/dev/da0s5</filename>,
|
||
<devicename>E:</devicename> — <filename>/dev/da0s6</filename>
|
||
и т.д. В этом примере предполагается, что расширенный раздел
|
||
находится на диске SCSI 0. Для дисков IDE замените
|
||
<literal>da</literal> на <literal>ad</literal> соответственно.
|
||
Иными словами, расширенные разделы монтируются так же, как и
|
||
любые другие DOS диски, т.е.:</para>
|
||
|
||
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da0s5 /dos_d</userinput></screen>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я запускать исполняемые файлы DOS в &os;?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Хотя еще имеются некоторые острые углы, во многих случаях
|
||
может подойти утилита &man.doscmd.1;, работа над которой
|
||
продолжается. Порт/пакет <filename
|
||
role="package">emulators/doscmd</filename> можно найти в
|
||
коллекции портов &os;. Если вы заинтересованы в работе над
|
||
этой утилитой,
|
||
отправьте письмо в &a.emulation; и укажите, что вы
|
||
заинтересованы в этой продолжающейся работе!</para>
|
||
|
||
<para>Порт/пакет <filename role="package">emulators/pcemu</filename>
|
||
в коллекции портов &os; эмулирует 8088 и BIOS сервисы для
|
||
запуска текстовых приложений DOS. Для работы ему требуется
|
||
X Window System (XFree86).</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я запускать в &os; приложения
|
||
µsoft.windows;?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Существуют несколько портов/пакетов в коллекции портов
|
||
&os;, которые могут сделать возможным использование многих
|
||
приложений &windows;. Порт/пакет <filename
|
||
role="package">emulators/wine</filename> предоставляет уровень
|
||
совместимости над &os;, который позволяет многим
|
||
&windows; приложениям работать в X Windows (XFree86).</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я запускать в &os; другие операционные системы?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>В коллекции портов находятся несколько портов/пакетов, которые
|
||
имитируют <quote>виртуальные машины</quote> и позволяют другим
|
||
операционным системам работать поверх &os;. Порт/пакет
|
||
<filename role="package">emulators/bochs</filename> позволяет
|
||
µsoft.windows;, Linux и даже другим копиям &os; работать
|
||
внутри окна рабочего стола &os;. Порты/пакеты <filename
|
||
role="package">emulators/vmware2</filename> и <filename
|
||
role="package">emulators/vmware3</filename> позволяют запускать
|
||
в &os; коммерческие виртуальные машины VMware.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
</qandaset>
|
||
|
||
<qandaset arch="alpha">
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я загрузиться с ARC или Alpha BIOS консоли?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>Нет. &os;, так же как Compaq Tru64 и VMS, загружается
|
||
только с SRM консоли.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Помогите!! У меня нет места! Должен ли я сначала
|
||
все удалить??</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>К сожалению, да.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Могу ли я смонтировать расширенные разделы Compaq Tru64 или
|
||
VMS?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>В данное время нет.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Что насчет поддержки бинарных файлов Compaq Tru64
|
||
(OSF/1)?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>&os; очень хорошо запускает приложения Tru64 с помощью
|
||
пакета/порта <filename
|
||
role="package">emulators/osf1_base</filename>.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Что насчет поддержки исполняемых файлов Linux?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>&os; может выполнять бинарные файлы AlphaLinux с помощью
|
||
порта/пакета <filename
|
||
role="package">emulators/linux_base</filename>.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
|
||
<qandaentry>
|
||
<question>
|
||
<para>Что насчет поддержки бинарных файлов NT Alpha?</para>
|
||
</question>
|
||
|
||
<answer>
|
||
<para>&os; не может выполнять приложения NT, хотя и может
|
||
монтировать разделы NT.</para>
|
||
</answer>
|
||
</qandaentry>
|
||
</qandaset>
|
||
</sect2>
|
||
</sect1>
|