Give up on using iconv to convert to UTF-8 at build time. I don't see any
practical way to make iconv(1) as a build tool. Instead pre-convert. This gives us UTF-8 nvi catalogs even on systems without iconv enabled.
This commit is contained in:
parent
62a963c5f5
commit
9b67bbba3c
@ -16,33 +16,19 @@ all: dump
|
||||
|
||||
build-tools: dump
|
||||
|
||||
# If we have iconv available, convert the ISO-8859 encoded files
|
||||
# to UTF-8 as well.
|
||||
.if ${MK_ICONV} == yes
|
||||
|
||||
.for c in dutch english french german polish spanish swedish
|
||||
CAT+= ${c}.UTF-8
|
||||
CLEANFILES+=${c}.UTF-8.base
|
||||
$c.UTF-8.base: ${c}.base
|
||||
.if ${c} == "polish"
|
||||
iconv -f ISO8859-2 -t UTF-8 ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
|
||||
.else
|
||||
iconv -f ISO8859-1 -t UTF-8 ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
|
||||
.endif
|
||||
# Helper since iconv is non trivial to make a build tool
|
||||
utf8convert:
|
||||
.for c in dutch french german spanish swedish
|
||||
iconv -f ISO8859-1 -t UTF-8 $V/catalog/$c.base > $c.UTF-8.base
|
||||
.endfor
|
||||
iconv -f ISO8859-2 -t UTF-8 $V/catalog/polish.base > polish.UTF-8.base
|
||||
iconv -f GB2312 -t UTF-8 $V/catalog/zh_CN.GB2312.base > zh_CN.UTF-8.base
|
||||
iconv -f KOI8-R -t UTF-8 $V/catalog/ru_RU.KOI8-R.base > ru_RU.UTF-8.base
|
||||
iconv -f KOI8-U -t UTF-8 $V/catalog/uk_UA.KOI8-U.base > uk_UA.UTF-8.base
|
||||
|
||||
.for c in dutch french german polish spanish swedish zh_CN ru_RU uk_UA
|
||||
CAT+= $c.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
|
||||
CAT+= zh_CN.UTF-8 uk_UA.UTF-8 ru_RU.UTF-8
|
||||
CLEANFILES+= zh_CN.UTF-8.base uk_UA.UTF-8.base ru_RU.UTF-8.base
|
||||
zh_CN.UTF-8.base: zh_CN.GB2312.base
|
||||
iconv -f GB2312 -t UTF-8 ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
|
||||
|
||||
uk_UA.UTF-8.base: uk_UA.KOI8-U.base
|
||||
iconv -f KOI8-U -t UTF-8 ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
|
||||
|
||||
ru_RU.UTF-8.base: ru_RU.KOI8-R.base
|
||||
iconv -f KOI8-R -t UTF-8 ${.ALLSRC} > ${.TARGET}
|
||||
|
||||
.endif
|
||||
|
||||
.for c in ${CAT}
|
||||
${c}: ${c}.base
|
||||
@ -134,59 +120,42 @@ SYMLINKS=
|
||||
.for l in ${NLLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= dutch ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= dutch ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
SYMLINKS+= dutch.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${ENLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/$l.US-ASCII
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/POSIX
|
||||
SYMLINKS+= english ${FILESDIR}/C
|
||||
.for l in ${FRLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= french ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= french ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
SYMLINKS+= french.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${DELINKS}
|
||||
SYMLINKS+= german ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= german ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
SYMLINKS+= german.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${ESLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= spanish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= spanish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
SYMLINKS+= spanish.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${SVLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= swedish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-1
|
||||
SYMLINKS+= swedish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-15
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${PLLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= polish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-2
|
||||
.endfor
|
||||
# iconv not required for these.
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.GB18030
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.GBK
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.eucCN
|
||||
.if ${MK_ICONV} == yes
|
||||
.for l in ${NLLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= dutch.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${ENLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= english.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${FRLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= french.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${DELINKS}
|
||||
SYMLINKS+= german.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${ESLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= spanish.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${SVLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= swedish.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.for l in ${PLLINKS}
|
||||
SYMLINKS+= polish ${FILESDIR}/$l.ISO8859-2
|
||||
SYMLINKS+= polish.UTF-8 ${FILESDIR}/$l.UTF-8
|
||||
.endfor
|
||||
.endif
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.GB18030
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.GBK
|
||||
SYMLINKS+= zh_CN.GB2312 ${FILESDIR}/zh_CN.eucCN
|
||||
|
||||
.include <bsd.prog.mk>
|
||||
|
306
usr.bin/vi/catalog/dutch.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/dutch.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "regel te lang"
|
||||
003 "kan regel %lu niet verwijderen"
|
||||
004 "kan niet toevoegen aan regel %lu"
|
||||
005 "kan niet invoegen vooraan regel %lu"
|
||||
006 "kan regel %lu niet opslaan"
|
||||
007 "kan laatste regel niet lezen"
|
||||
008 "Fout: kan regel %lu niet vinden"
|
||||
009 "log bestand"
|
||||
010 "Er vindt geen logging plaats, kan wijzigingen niet ongedaan maken"
|
||||
011 "geen wijzigingen om ongedaan te maken"
|
||||
012 "Er vindt geen logging plaats, kan wijzigingen niet ongedaan maken"
|
||||
013 "Er vindt geen logging plaats, herhaling niet mogelijk"
|
||||
014 "geen wijzigingen om te herhalen"
|
||||
015 "%s/%d: schrijven naar log mislukt"
|
||||
016 "Vi's standaard invoer en uitvoer moeten aan een terminal gekoppeld zijn"
|
||||
017 "Merk %s: niet gezet"
|
||||
018 "Merk %s: de regel is verwijderd"
|
||||
019 "Merk %s: de cursor positie bestaat niet meer"
|
||||
020 "Fout: "
|
||||
021 "nieuw bestand"
|
||||
022 "naam veranderd"
|
||||
023 "gewijzigd"
|
||||
024 "ongewijzigd"
|
||||
025 "NIET BEVEILIGD"
|
||||
026 "niet schrijfbaar"
|
||||
027 "regel %lu uit %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "leeg bestand"
|
||||
029 "regel %lu"
|
||||
030 "Het bestand %s is geen message catalog"
|
||||
031 "Niet in staat om de standaard %s optie in te stellen"
|
||||
032 "Gebruik: %s"
|
||||
033 "set: optie %s onbekend: 'set all' laat alle opties zien"
|
||||
034 "set: [no]%s optie kan geen waarde hebben"
|
||||
035 "set: %s optie moet een waarde hebben"
|
||||
036 "set: %s optie: %s"
|
||||
037 "set: %s optie: %s: getal is te groot"
|
||||
038 "set: %s optie: %s is een ongeldige waarde"
|
||||
039 "set: %s optie moet een waarde hebben"
|
||||
040 "Te weinig kolommen op het scherm, minder dan %d"
|
||||
041 "Aantal kolommen te groot, meer dan %d"
|
||||
042 "Te weinig regels op het scherm, minder dan %d"
|
||||
043 "Aantal regels te groot, meer dan %d"
|
||||
044 "De lisp optie is niet ondersteund"
|
||||
045 "messages niet uitgeschakeld: %s"
|
||||
046 "messages niet geactiveerd: %s"
|
||||
047 "De %s optie moet karakter paren bevatten"
|
||||
053 "De standaard buffer is leeg"
|
||||
054 "Buffer %s is leeg"
|
||||
055 "Bestanden met newlines in de naam kunnen niet hersteld worden"
|
||||
056 "Wijzigingen kunnen niet ongedaan gemaakt worden als deze sessie mislukt"
|
||||
057 "Bestand wordt gecopieerd voor herstel..."
|
||||
058 "Herstel mechanisme werkt niet: %s"
|
||||
059 "Wijzigingen kunnen niet ongedaan gemaakt worden als deze sessie mislukt"
|
||||
060 "Kon bestand niet veilig stellen: %s"
|
||||
061 "Bestand wordt gecopieerd voor herstel..."
|
||||
062 "Informatie met betrekking tot gebruiker nummer %u niet gevonden"
|
||||
063 "Kan herstel bestand niet beveiligen"
|
||||
064 "herstel buffer overgelopen"
|
||||
065 "herstel bestand"
|
||||
066 "%s: verminkt herstel bestand"
|
||||
067 "%s: verminkt herstel bestand"
|
||||
068 "U heeft geen bestand genaamd %s te herstellen"
|
||||
069 "U kan eerdere versies van dit bestand herstellen"
|
||||
070 "U kan nog meer bestanden herstellen"
|
||||
071 "kan geen email versturen: %s"
|
||||
072 "Bestand leeg; niets om te doorzoeken"
|
||||
073 "Einde van het bestand bereikt zonder dat het patroon gevonden is"
|
||||
074 "Geen vorig zoek patroon"
|
||||
075 "Patroon niet gevonden"
|
||||
076 "Begin van het bestand bereikt zonder dat het patroon gevonden is"
|
||||
077 "Zoek-operatie omgeslagen"
|
||||
078 "Bezig met zoeken..."
|
||||
079 "Geen niet-printbaar karakter gevonden"
|
||||
080 "Onbekend commando"
|
||||
082 "Commando niet beschikbaar in ex mode"
|
||||
083 "Aantal mag niet nul zijn"
|
||||
084 "%s: ongeldige regel aanduiding"
|
||||
085 "Interne fout in syntax tabel (%s: %s)"
|
||||
086 "Gebruik: %s"
|
||||
087 "%s: tijdelijke buffer niet vrijgegeven"
|
||||
088 "Vlag offset voor regel 1"
|
||||
089 "Vlag offset voorbij bestands einde"
|
||||
090 "bestand/scherm veranderd tijdens uitvoeren van @ in een blok"
|
||||
091 "bestand/scherm veranderd tijdens uitvoeren van globaal/v commando"
|
||||
092 "Ex commando mislukt: rest van commando(s) genegeerd"
|
||||
093 "Ex commando mislukt: gemappede toetsen genegeerd"
|
||||
094 "Het tweede adres is kleiner dan het eerste"
|
||||
095 "Geen merk naam opgegeven"
|
||||
096 "\\ niet gevolgd door / of ?"
|
||||
097 "Referentie aan een regel nummer kleiner dan 0"
|
||||
098 "Het %s commando is onbekend"
|
||||
099 "Adres waarde te groot"
|
||||
100 "Adres waarde te klein"
|
||||
101 "Ongeldige adres combinatie"
|
||||
102 "Ongeldig adres: slechts %lu regels in het bestand aanwezig"
|
||||
103 "Ongeldig adres: het bestand is leeg"
|
||||
104 "Het %s commando staat het adres 0 niet toe"
|
||||
105 "Geen afkortingen om weer te geven"
|
||||
106 "Afkortingen moeten eindigen met een \"woord\" letter"
|
||||
107 "Afkortingen mogen geen tabulaties of spaties bevatten"
|
||||
108 "Afkortingen mogen geen woord/niet-woord karakters mengen, behalve aan het einde"
|
||||
109 "\"%s\" is geen afkorting"
|
||||
110 "Vi commando mislukt: gemappede toetsen genegeerd"
|
||||
111 "Dit is het laatste bestand"
|
||||
112 "Dit is het eerste bestand"
|
||||
113 "Dit is het eerste bestand"
|
||||
114 "lijst met bestanden is leeg"
|
||||
115 "Geen voorgaand commando om \"!\" te vervangen"
|
||||
116 "Geen bestandsnaam voor %%"
|
||||
117 "Geen bestandsnaam voor #"
|
||||
118 "Fout: execl: %s"
|
||||
119 "I/O fout: %s"
|
||||
120 "Bestand gewijzigd sinds laatste schrijfactie; schrijf het weg of gebruik ! om het te forceren"
|
||||
121 "Kan uw home directory niet vinden"
|
||||
122 "Nieuwe huidige directory: %s"
|
||||
123 "Geen cut buffers aanwezig"
|
||||
124 "Het %s commando kan niet gebruikt worden in een globaal of v commando"
|
||||
125 "%s/%s: niet gelezen: noch U noch root is de eigenaar"
|
||||
126 "%s/%s: niet gelezen: U bent niet de eigenaar"
|
||||
127 "%s/%s: niet gelezen: kan gewijzigd worden door andere gebruikers"
|
||||
128 "%s: niet gelezen: noch U noch root is de eigenaar"
|
||||
129 "%s: niet gelezen: U bent niet de eigenaar"
|
||||
130 "%s: niet gelezen: kan gewijzigd worden door andere gebruikers"
|
||||
131 "Geen volgende regel om samen te voegen"
|
||||
132 "Geen input map entries"
|
||||
133 "Geen command map entries"
|
||||
134 "Het %s karakter kan niet ge-remapped worden"
|
||||
135 "\"%s\" is niet gemapped"
|
||||
136 "Merk naam moet een enkel karakter zijn"
|
||||
137 "%s bestaat al, niet weggeschreven; gebruik ! om het te forceren"
|
||||
138 "Nieuw .exrc bestand: %s. "
|
||||
139 "doel regel ligt in het blok"
|
||||
140 "Het open commando vereist dat de open optie actief is"
|
||||
141 "Het open commando is nog niet ondersteund"
|
||||
142 "Kan dit bestand niet veilig stellen"
|
||||
143 "Bestand veilig gesteld"
|
||||
144 "%s resulteert in te veel bestandsnamen"
|
||||
145 "Alleen echte bestanden en named pipes kunnen gelezen worden"
|
||||
146 "%s: lees beveiliging niet beschikbaar"
|
||||
147 "Bezig met lezen..."
|
||||
148 "%s: %lu regels, %lu karakters"
|
||||
149 "Geen achtergrond schermen aanwezig"
|
||||
150 "Het script commando is alleen beschikbaar in vi mode"
|
||||
151 "Geen comando om uit te voeren"
|
||||
152 "shiftwidth optie op 0 gezet"
|
||||
153 "Count te groot"
|
||||
154 "Count te klein"
|
||||
155 "Reguliere expressie opgegeven; r vlag heeft geen betekenis"
|
||||
156 "De #, l en p vlaggen kunnen niet gecombineerd worden met de c vlag in vi mode"
|
||||
157 "Geen match gevonden"
|
||||
158 "Geen voorafgaande tag aanwezig"
|
||||
159 "Minder dan %s elementen op de tags stapel; gebruik :display t[ags]"
|
||||
160 "Geen bestand genaamd %s op de tags stapel; gebruik :display t[ags]"
|
||||
161 "Kies Enter om door te gaan: "
|
||||
162 "%s: tag niet gevonden"
|
||||
163 "%s: verminkte tag in %s"
|
||||
164 "%s: Het regel nummer van deze tag is voorbij het einde van het bestand"
|
||||
165 "De tags stapel is leeg"
|
||||
166 "%s: zoek patroon niet gevonden"
|
||||
167 "%d andere bestanden te wijzigen"
|
||||
168 "Buffer %s is leeg"
|
||||
169 "Bevestig wijziging? [n]"
|
||||
170 "Onderbroken"
|
||||
171 "Geen voorafgaande buffer om uit te voeren"
|
||||
172 "Geen vorige reguliere expressie"
|
||||
173 "Het %s commando vereist dat er een bestand geladen is"
|
||||
174 "Gebruik: %s"
|
||||
175 "Het visual commando vereist dat de open optie actief is"
|
||||
177 "Leeg bestand"
|
||||
178 "Geen voorafgaand F, f, T of t zoek commando"
|
||||
179 "%s niet gevonden"
|
||||
180 "Geen voorafgaand bestand te bewerken"
|
||||
181 "Cursor niet op een getal"
|
||||
182 "Getal wordt te groot"
|
||||
183 "Getal wordt te klein"
|
||||
184 "Geen overeenkomstig karakter op deze regel"
|
||||
185 "Overeenkomstig karakter niet gevonden"
|
||||
186 "Geen karakters te vervangen"
|
||||
187 "Geen ander scherm aanwezig"
|
||||
188 "Karakters achter het zoek patroon, de regel offset, en/of het z commando"
|
||||
189 "Geen voorafgaand zoek patroon"
|
||||
190 "Zoekopdracht na omslag teruggekeerd op originele positie"
|
||||
191 "Afkorting overschrijdt expansie limiet: karakters genegeerd"
|
||||
192 "Ongeldig karakter; quote to enter"
|
||||
193 "Reeds aan het begin van de invoer"
|
||||
194 "Niet meer karakters te verwijderen"
|
||||
195 "Verplaatsing voorbij het einde van het bestand"
|
||||
196 "Verplaatsing voorbij het einde van de regel"
|
||||
197 "Cursor niet verplaatst"
|
||||
198 "Reeds aan het begin van het bestand"
|
||||
199 "Verplaatsing voorbij het begin van het bestand"
|
||||
200 "Reeds in de eerste kolom"
|
||||
201 "Buffers moeten voor het commando opgegeven worden"
|
||||
202 "Reeds bij het einde van het bestand"
|
||||
203 "Reeds bij het einde van de regel"
|
||||
204 "%s is geen vi commando"
|
||||
205 "Gebruik: %s"
|
||||
206 "Geen karakters te verwijderen"
|
||||
207 "Het Q commando vereist de ex terminal interface"
|
||||
208 "Geen commando om te herhalen"
|
||||
209 "Het bestand is leeg"
|
||||
210 "%s mag niet gebruikt worden als een verplaatsings commando"
|
||||
211 "Al in commando mode"
|
||||
212 "Cursor niet in een woord"
|
||||
214 "Windows optie waarde is te groot, maximum is %u"
|
||||
215 "Toevoegen"
|
||||
216 "Veranderen"
|
||||
217 "Commando"
|
||||
218 "Invoegen"
|
||||
219 "Vervangen"
|
||||
220 "Verplaatsing voorbij het eind van het scherm"
|
||||
221 "Verplaatsing voorbij het begin van het scherm"
|
||||
222 "Scherm moet meer dan %d regels hebben om het te kunnen splitsen"
|
||||
223 "Er zijn geen achtergrond schermen"
|
||||
224 "Er is geen achtergrond scherm waarin U bestand %s aan het bewerken bent"
|
||||
225 "U kan uw enige scherm niet in de achtergrond zetten"
|
||||
226 "Het scherm kan slechts verkleind worden tot %d regels"
|
||||
227 "Het scherm kan niet kleiner"
|
||||
228 "Het scherm kan niet groter"
|
||||
230 "Dit scherm kan niet gesuspend worden"
|
||||
231 "Onderbroken: gemappede toetsen genegeerd"
|
||||
232 "vi: tijdelijke buffer niet vrijgegeven"
|
||||
233 "Deze terminal heeft geen %s toets"
|
||||
234 "Er kan slechts een buffer opgegeven worden"
|
||||
235 "Getal groter dan %lu"
|
||||
236 "Onderbroken"
|
||||
237 "Aanmaken van tijdelijk bestand is mislukt"
|
||||
238 "Waarschuwing: %s is geen regulier bestand"
|
||||
239 "%s is al geopend, bestand is in deze sessie niet schrijfbaar"
|
||||
240 "%s: verwijdering mislukt"
|
||||
241 "%s: sluiting mislukt"
|
||||
242 "%s: verwijdering mislukt"
|
||||
243 "%s: verwijdering mislukt"
|
||||
244 "Bestand niet schrijfbaar, niet weggeschreven; gebruik ! om het te forceren"
|
||||
245 "Bestand niet schrijfbaar, niet weggeschreven"
|
||||
246 "%s bestaat al, niet weggeschreven; gebruik ! om het te forceren"
|
||||
247 "%s bestaat al, niet weggeschreven"
|
||||
248 "Gebruik ! om een incompleet bestand weg te schrijven"
|
||||
249 "Bestand incompleet, niet weggeschreven"
|
||||
250 "%s: bestand op disk nieuwer dan deze versie; gebruik ! om het te forceren"
|
||||
251 "%s: bestand op disk nieuwer dan deze versie"
|
||||
252 "%s: schrijf beveiliging niet beschikbaar"
|
||||
253 "Bezig met schrijven..."
|
||||
254 "%s: WAARSCHUWING: BESTAND INCOMPLEET"
|
||||
255 "Reeds op de eerste tag van deze groep"
|
||||
256 "%s: nieuw bestand: %lu regels, %lu karakters"
|
||||
257 "%s: %lu regels, %lu karakters"
|
||||
258 "%s resulteert in te veel bestandsnamen"
|
||||
259 "%s: geen normaal bestand"
|
||||
260 "%s: U bent niet de eigenaar"
|
||||
261 "%s: kan gewijzigd worden door andere gebruikers"
|
||||
262 "Bestand gewijzigd sinds laatste schrijfactie; schrijf het weg of gebruik ! om het te forceren"
|
||||
263 "Bestand gewijzigd sinds laatste schrijfactie; schrijf het weg of gebruik :edit! om het te forceren"
|
||||
264 "Bestand gewijzigd sinds laatste schrijfactie; schrijf het weg of gebruik ! om het te forceren"
|
||||
265 "Tijdelijk bestand; exit negeert wijzigingen"
|
||||
266 "Bestand niet schrijfbaar, wijzigingen niet automatisch weggeschreven"
|
||||
267 "log opnieuw gestart"
|
||||
268 "Bevestig? [ynq]"
|
||||
269 "Druk op een toets om door te gaan: "
|
||||
270 "Druk op een toets om door te gaan [: voor meer ex commandos]: "
|
||||
271 "Druk op een toets om door te gaan [q om te stoppen]: "
|
||||
272 "Deze vorm van %s vereist de ex terminal interface"
|
||||
273 "Entering ex input mode."
|
||||
274 "Commando mislukt, nog geen bestand geladen."
|
||||
275 " doorgaan?"
|
||||
276 "Onverwacht character event"
|
||||
277 "Onverwacht end-of-file event"
|
||||
278 "Geen match gevonden voor dit patroon"
|
||||
279 "Onverwacht interrupt event"
|
||||
280 "Onverwacht quit event"
|
||||
281 "Onverwacht repaint event"
|
||||
282 "Reeds op de laatste tag van deze groep"
|
||||
283 "Het %s command vereist de ex terminal interface"
|
||||
284 "Deze vorm van %s is niet ondersteund als de secure edit optie actief is"
|
||||
285 "Onverwacht string event"
|
||||
286 "Onverwacht timeout event"
|
||||
287 "Onverwacht write event"
|
||||
289 "Shell expansies zijn niet ondersteund als de secure edit optie actief is"
|
||||
290 "Het %s commando is niet ondersteund als de secure edit optie actief is"
|
||||
291 "set: %s mag niet uitgezet worden"
|
||||
292 "Scherm te klein."
|
||||
293 "toegevoegd"
|
||||
294 "gewijzigd"
|
||||
295 "verwijderd"
|
||||
296 "samengevoegd"
|
||||
297 "verplaatst"
|
||||
298 "verschoven"
|
||||
299 "gebufferd"
|
||||
300 "regel"
|
||||
301 "regels"
|
||||
302 "Vi was niet geladen met een Tcl interpreter"
|
||||
303 "Bestand gewijzigd sinds het de laatste keer weg is geschreven."
|
||||
304 "Shell expansie mislukt"
|
||||
305 "Geen %s edit optie opgegeven"
|
||||
306 "Vi was niet geladen met een Perl interpreter"
|
||||
307 "Geen ex commando om uit te voeren"
|
||||
308 "Kies <CR> om commando uit te voeren, :q om te stoppen"
|
||||
309 "Gebruik \"cscope help\" voor uitleg"
|
||||
310 "Nog geen cscope connectie aanwezig"
|
||||
311 "%s: onbekend zoek type: gebruik een van %s"
|
||||
312 "%d: onbekende cscope sessie"
|
||||
313 "set: de %s optie mag nooit aangezet worden"
|
||||
314 "set: de %s optie mag nooit op 0 gezet worden"
|
||||
315 "%s: toegevoegd: %lu regels, %lu karakters"
|
||||
316 "Onverwacht resize event"
|
||||
317 "%d bestanden te wijzigen"
|
306
usr.bin/vi/catalog/french.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/french.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "Dépassement de longueur de ligne"
|
||||
003 "impossible de supprimer la ligne %lu"
|
||||
004 "impossible d'ajouter à la ligne %lu"
|
||||
005 "impossible d'insérer devant la ligne %lu"
|
||||
006 "impossible de stocker la ligne %lu"
|
||||
007 "impossible d'obtenir la dernière ligne"
|
||||
008 "Erreur : impossible de récupérer la ligne %lu"
|
||||
009 "Fichier journal"
|
||||
010 "Aucune journalisation n'étant effectuée, impossible d'annuler"
|
||||
011 "Aucune action à annuler"
|
||||
012 "Aucune journalisation n'étant effectuée, impossible d'annuler"
|
||||
013 "Aucune journalisation n'étant effectuée, reprise actualisée impossible"
|
||||
014 "Aucune action à refaire"
|
||||
015 "%s/%d : Erreur d'écriture de journal"
|
||||
016 "L'entrée et la sortie Vi standards doivent être un terminal"
|
||||
017 "Marque %s : non définie"
|
||||
018 "Marque %s : la ligne a été supprimée"
|
||||
019 "Marque %s : la position du curseur n'existe plus"
|
||||
020 "Erreur : "
|
||||
021 "nouveau fichier"
|
||||
022 "le nom a changé"
|
||||
023 "modifié"
|
||||
024 "non modifié"
|
||||
025 "DÉVERROUILLÉ"
|
||||
026 "lecture seule"
|
||||
027 "ligne %lu de %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "fichier vide"
|
||||
029 "ligne %lu"
|
||||
030 "Ce fichier %s n'est pas un catalogue de messages"
|
||||
031 "Impossible de configurer option %s par défaut"
|
||||
032 "Utilisation : %s"
|
||||
033 "Définition : pas d'option %s : 'set all' donne toutes les valeurs optionnelles"
|
||||
034 "Définition : option [no]%s ne prend pas de valeur"
|
||||
035 "Définition : l'option %s n'est pas booléenne"
|
||||
036 "Définition : option %s : %s"
|
||||
037 "Définition : option %s : %s : Dépassement de valeur"
|
||||
038 "Définition : option %s : %s n'est pas un nombre valide"
|
||||
039 "Définition : l'option %s n'est pas booléenne"
|
||||
040 "Les colonnes de l'écran sont trop petites, inférieures à %d"
|
||||
041 "Les colonnes de l'écran sont trop grandes, supérieures à %d"
|
||||
042 "Les lignes de l'écran sont trop courtes, inférieures à %d"
|
||||
043 "Les lignes de l'écran sont trop longues, supérieures à %d"
|
||||
044 "L'option lisp n'est pas implémentée"
|
||||
045 "Les messages ne sont pas désactivés : %s"
|
||||
046 "Les messages ne sont pas activés : %s"
|
||||
047 "L'option de %s doit être en groupe de deux caractères"
|
||||
053 "Le tampon par défaut est vide"
|
||||
054 "Le tampon %s est vide"
|
||||
055 "Les fichiers dont le nom contient des caractères de saut de ligne sont irrécupérables"
|
||||
056 "Impossible de récupérer les modifications si la session échoue"
|
||||
057 "Copie en cours du fichier pour récupération..."
|
||||
058 "La préservation a échoué : %s"
|
||||
059 "Impossible de récupérer les modifications si la session échoue"
|
||||
060 "La sauvegarde du fichier a échoué : %s"
|
||||
061 "Copie en cours du fichier pour récupération..."
|
||||
062 "Les renseignements sur l'identité %u de l'utilisateur sont introuvables"
|
||||
063 "Impossible de verrouiller le fichier de récupération"
|
||||
064 "Débordement de tampon du fichier de récupération"
|
||||
065 "Fichier de récupération"
|
||||
066 "%s : Fichier de récupération malformé"
|
||||
067 "%s : Fichier de récupération malformé"
|
||||
068 "Aucun fichier nommé %s à récupérer, que vous puissiez lire"
|
||||
069 "Il existe des versions récupérables antérieures à ce fichier"
|
||||
070 "Vous avez d'autres fichiers à récupérer"
|
||||
071 "pas d'envoi d'email : %s"
|
||||
072 "Fichier vide, rien à rechercher"
|
||||
073 "Fin de fichier atteinte sans trouver le motif"
|
||||
074 "Pas de motif de recherche précédent"
|
||||
075 "Motif introuvable"
|
||||
076 "Début du fichier atteint sans trouver le motif"
|
||||
077 "La recherche est revenue à son point de départ"
|
||||
078 "Recherche en cours..."
|
||||
079 "Caractère non-imprimable introuvable"
|
||||
080 "Nom de commande inconnu"
|
||||
082 "%s : Commande non disponible en ex mode"
|
||||
083 "Le compteur ne peut être zéro"
|
||||
084 "%s : mauvaise spécification de ligne"
|
||||
085 "Erreur de tableau de syntaxe interne (%s: %s)"
|
||||
086 "Utilisation : %s"
|
||||
087 "%s : tampon temporaire non libéré"
|
||||
088 "Décalage de drapeau hors de la ligne 1"
|
||||
089 "Décalage de drapeau hors de la fin du fichier"
|
||||
090 "@ avec plage, en cours d'exécution quand le fichier/l'écran a changé"
|
||||
091 "Commande Global/v en cours d'exécution quand le fichier/l'écran a changé"
|
||||
092 "La commande ex a échoué : commandes en attente abandonnées"
|
||||
093 "La commande ex a échoué : les touches affectées sont abandonnées"
|
||||
094 "La deuxième adresse est plus petite que la première"
|
||||
095 "Aucun nom de marque fourni"
|
||||
096 "\\ non suivi par / ou ?"
|
||||
097 "Référence à un numéro de ligne inférieure à 0"
|
||||
098 "La commande %s est inconnue"
|
||||
099 "Dépassement de la valeur adresse"
|
||||
100 "Dépassement négatif de la valeur adresse"
|
||||
101 "Combinaison d'adresse non valide"
|
||||
102 "Adresse non valide : il n'y a que %lu lignes dans ce fichier"
|
||||
103 "Adresse non valide : le fichier est vide"
|
||||
104 "La commande %s ne permet pas une adresse de 0"
|
||||
105 "Pas d'abréviations à afficher"
|
||||
106 "Les abréviations doivent finir par un caractère \"mot\""
|
||||
107 "Les abréviations ne peuvent pas contenir de tabulations ni d'espaces"
|
||||
108 "Les abréviations ne peuvent pas contenir un mélange de caractères mot/non-mot, sauf à la fin"
|
||||
109 "\"%s\" n'est pas une abréviation"
|
||||
110 "La commande Vi a échoué : Les touches affectées ont été abandonnées"
|
||||
111 "Plus de fichiers à éditer"
|
||||
112 "Pas de fichiers précédents à éditer"
|
||||
113 "Pas de fichiers précédents à rembobiner"
|
||||
114 "Pas de liste de fichiers à afficher"
|
||||
115 "Pas de commande précédente à remplacer \"!\""
|
||||
116 "Pas de nom de fichier à substituer à %%"
|
||||
117 "Pas de nom de fichier à substituer à #"
|
||||
118 "Erreur : execl : %s"
|
||||
119 "Erreur E/S : %s"
|
||||
120 "Fichier modifié depuis la dernière écriture complète ; écrire ou utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
121 "Impossible de trouver l'emplacement du répertoire d'origine"
|
||||
122 "Nouveau répertoire en cours : %s"
|
||||
123 "Pas de tampon de coupure à afficher"
|
||||
124 "La commande %s ne peut pas être utilisée à l'intérieur d'une commande globale ou commande v"
|
||||
125 "%s/%s : échec de source : ni vous ni le super-utilisateur n'êtes les propriétaires "
|
||||
126 "%s/%s : échec de source : vous n'êtes pas le propriétaire"
|
||||
127 "%s/%s : échec de source : peut être écrit par un utilisateur autre que le propriétaire"
|
||||
128 "%s : échec de source : ni vous ni le super-utilisateur n'êtes les propriétaires"
|
||||
129 "%s : échec de source : vous n'êtes pas le propriétaire"
|
||||
130 "%s : échec de source : peut être écrit par un utilisateur autre que le propriétaire"
|
||||
131 "Pas de lignes suivantes à joindre"
|
||||
132 "Pas d'entrées de mappage d'entrée"
|
||||
133 "Pas d'entrées de mappage de commandes"
|
||||
134 "Le caractère %s ne peut pas être remappé"
|
||||
135 "\"%s\" n'est pas actuellement mappé"
|
||||
136 "Les noms de marque ne doivent avoir qu'un caractère"
|
||||
137 "%s existe, non enregistré; utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
138 "Nouveau fichier exrc : %s"
|
||||
139 "La ligne de destination est à l'intérieur de la plage à déplacer"
|
||||
140 "La commande ouverte nécessite que l'option ouverte soit définie"
|
||||
141 "La commande ouverte n'est pas encore implémentée"
|
||||
142 "La préservation de ce fichier est impossible"
|
||||
143 "Fichier préservé"
|
||||
144 "%s: étendu dans trop de noms de fichiers"
|
||||
145 "Vous ne pouvez lire que les fichiers standards et les canaux de transmission nommés"
|
||||
146 "%s: Interdiction de lecture non disponible"
|
||||
147 "Lecture en cours..."
|
||||
148 "%s: %lu lignes, %lu caractères"
|
||||
149 "Pas d'écrans d'arrière-plan à afficher"
|
||||
150 "La commande script n'est disponible qu'en mode vi"
|
||||
151 "Pas de commande à exécuter"
|
||||
152 "Option de largeur de décalage définie sur 0"
|
||||
153 "Compter dépassement"
|
||||
154 "Compter dépassement négatif"
|
||||
155 "Expression standard spécifiée; drapeau r superflu"
|
||||
156 "Vous ne pouvez pas en mode vi, combiner les drapeaux #, l et p avec le drapeau c"
|
||||
157 "Aucune correspondance trouvée"
|
||||
158 "Aucune marque précédente entrée"
|
||||
159 "Moins de %s entrées dans la pile de marques ; utilisez t[ags]"
|
||||
160 "Pas de fichier %s vers lequel retourner dans la pile de marques ; utiliser : affichage t[ags]"
|
||||
161 "Appuyez sur Entrée pour continuer :"
|
||||
162 "%s : marque introuvable"
|
||||
163 "%s : marque corrompue en %s"
|
||||
164 "%s : le numéro de ligne de la marque dépasse la fin du fichier"
|
||||
165 "La pile de marques est vide"
|
||||
166 "%s : motif de recherche introuvable"
|
||||
167 "%d fichiers supplémentaires à éditer"
|
||||
168 "Le tampon %s est vide
|
||||
169 "Confirmer les changements ? [n]"
|
||||
170 "Interrompu"
|
||||
171 "Pas de tampon précédent à exécuter"
|
||||
172 "Pas d'expression standard précédente"
|
||||
173 "La commande %s nécessite qu'un fichier ait déjà été lu en mémoire"
|
||||
174 "Utilisation : %s"
|
||||
175 "La commande visual nécessite que l'option open soit définie"
|
||||
177 "Fichier vide"
|
||||
178 "Pas de recherche précédente F, f, T ou t"
|
||||
179 "%s introuvable"
|
||||
180 "Pas de fichier précédent à éditer"
|
||||
181 "Le curseur n'est pas dans un nombre"
|
||||
182 "Le nombre obtenu est trop grand"
|
||||
183 "Le nombre obtenu est trop petit"
|
||||
184 "Pas de correspondance de caractère sur cette ligne"
|
||||
185 "Caractère correspondant introuvable"
|
||||
186 "Pas de caractères à remplacer"
|
||||
187 "Pas d'autre écran vers lequel basculer"
|
||||
188 "Caractères après la chaîne de recherche, décalage de ligne et/ou commande z"
|
||||
189 "Pas de motif de recherche précédent"
|
||||
190 "La recherche est revenue à son point de départ"
|
||||
191 "L'abréviation a dépassé la limite de l'expansion : caractères abandonnés"
|
||||
192 "Caractère non valide ; guillemet pour saisir"
|
||||
193 "Déjà au début de l'insertion"
|
||||
194 "Plus de caractères à effacer"
|
||||
195 "Déplacement hors de fin de fichier"
|
||||
196 "Déplacement hors de fin de ligne"
|
||||
197 "Aucun mouvement de curseur n'a été effectué"
|
||||
198 "Déjà au début du fichier"
|
||||
199 "Déplacement hors du début du fichier"
|
||||
200 "Déjà dans la première colonne"
|
||||
201 "Les tampons doivent être spécifiés avant la commande"
|
||||
202 "Déjà à la fin du fichier"
|
||||
203 "Déjà à la fin de la ligne"
|
||||
204 "%s n'est pas une commande vi"
|
||||
205 "Utilisation : %s"
|
||||
206 "Pas de caractères à supprimer"
|
||||
207 "La commande Q nécessite une interface terminal ex"
|
||||
208 "Pas de commande à répéter"
|
||||
209 "Le fichier est vide"
|
||||
210 "Vous ne pouvez pas utiliser %s comme commande de déplacement"
|
||||
211 "Déjà en mode commande"
|
||||
212 "Le curseur n'est pas dans un mot"
|
||||
214 "Valeur optionnelle de fenêtre trop grande, maximum est %u"
|
||||
215 "Ajouter"
|
||||
216 "Changer"
|
||||
217 "Commande"
|
||||
218 "Insérer"
|
||||
219 "Remplacer"
|
||||
220 "Déplacement hors de la fin d'écran"
|
||||
221 "Déplacement hors du début d'écran"
|
||||
222 "L'écran doit être supérieur à %d lignes pour se fractionner"
|
||||
223 "Il n'y a pas d'écran d'arrière-plan"
|
||||
224 "Il n'y a pas d'écran d'arrière-plan qui édite un fichier nommé %s"
|
||||
225 "Vous ne pouvez pas mettre à l'arrière-plan votre seul écran affiché"
|
||||
226 "L'écran ne peut être réduit qu'à %d rangs"
|
||||
227 "L'écran n'est pas auto-réductible"
|
||||
228 "L'écran n'est pas auto-extensible"
|
||||
230 "Vous ne pouvez pas mettre cet écran en attente"
|
||||
231 "Interrompu : les touches affectées ont été abandonnées"
|
||||
232 "vi : le tampon temporaire n' a pas été libéré"
|
||||
233 "Ce terminal n'a pas de touche %s"
|
||||
234 "Vous ne pouvez spécifier qu'un seul tampon"
|
||||
235 "Nombre supérieur à %lu"
|
||||
236 "Interrompu"
|
||||
237 "Impossible de créer un fichier temporaire"
|
||||
238 "Avertissement : %s n'est pas un fichier standard"
|
||||
239 "%s déjà verrouillé, session en lecture seule"
|
||||
240 "%s: supprimer"
|
||||
241 "%s: fermer"
|
||||
242 "%s: supprimer"
|
||||
243 "%s: supprimer"
|
||||
244 "Fichier en lecture seule, non écrit, utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
245 "Fichier en lecture seule, non écrit"
|
||||
246 "%s existe, non écrit; utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
247 "%s existe, non écrit"
|
||||
248 "Fichier partiel, non écrit; utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
249 "Fichier partiel, non écrit"
|
||||
250 "%s: fichier modifié plus récemment que cet exemplaire; utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
251 "%s: fichier modifié plus récemment que cet exemplaire"
|
||||
252 "%s: interdiction d'écriture non disponible"
|
||||
253 "Ecriture en cours..."
|
||||
254 "%s: AVERTISSEMENT : FICHIER TRONQUÉ"
|
||||
255 "Première marque de ce groupe déjà atteinte"
|
||||
256 "%s: nouveau fichier : %lu lignes, %lu caractères"
|
||||
257 "%s: %lu lignes, %lu caractères"
|
||||
258 "%s étendue à trop de noms de fichiers"
|
||||
259 "%s: pas un fichier standard"
|
||||
260 "%s: ne vous appartient pas"
|
||||
261 "%s: accessible par un utilisateur autre que son propriétaire"
|
||||
262 "Fichier modifé depuis la dernière écriture complète ; écrire ou utiliser ! pour outrepasser "
|
||||
263 "Fichier modifé depuis la dernière écriture complète ; écrire ou utiliser :edit! pour outrepasser"
|
||||
264 "Fichier modifé depuis la dernière écriture complète ; écrire ou utiliser ! pour outrepasser"
|
||||
265 "Fichier temporaire ; quitter annulera les modifications"
|
||||
266 "Fichier en lecture seule ; les modifications ne sont pas écrites automatiquement"
|
||||
267 "Journal redémarré"
|
||||
268 "confirmer ? [ynq]"
|
||||
269 "Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer : "
|
||||
270 "Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer [: pour entrer plus de commandes ex] : "
|
||||
271 "Appuyez sur n'importe quelle touche pour continuer [q pour Quitter]: "
|
||||
272 "Cette forme de %s nécessite l'interface de terminal ex"
|
||||
273 "Entrée de mode entrée ex."
|
||||
274 "La commande a échoué, aucun fichier n'a encore été lu."
|
||||
275 "cont?"
|
||||
276 "Evénement imprévu de caractère"
|
||||
277 "Evénement imprévu de fin-de-fichier"
|
||||
278 "Pas de correspondances pour cette requête"
|
||||
279 "Evénement imprévu d'interruption"
|
||||
280 "Evénement quitter imprévu"
|
||||
281 "Evénement imprévu de rafraîchissement"
|
||||
282 "La dernière marque de ce groupe a déjà été atteinte"
|
||||
283 "La commande %s nécessite l'interface de terminal ex"
|
||||
284 "Cette forme de %s n'est pas reconnue quand l'option d'édition protégée est activée"
|
||||
285 "Evénement imprévu de chaîne"
|
||||
286 "Evénement imprévu de délai imparti"
|
||||
287 "Evénement d'écriture imprévu"
|
||||
289 "Les expansions du shell ne sont pas reconnues quand l'option d'édition protégée est activée"
|
||||
290 "La commande %s n'est pas reconnue quand l'option d'édition protégée est activée"
|
||||
291 "Définition : l'option %s ne peut pas être désactivée"
|
||||
292 "Affichage trop petit."
|
||||
293 "ajouté"
|
||||
294 "changé"
|
||||
295 "supprimé"
|
||||
296 "joint"
|
||||
297 "déplacé"
|
||||
298 "décalé"
|
||||
299 "coupé"
|
||||
300 "ligne"
|
||||
301 "lignes"
|
||||
302 "Vi n'a pas été chargé avec un interprétateur Tcl"
|
||||
303 "Ficher modifié depuis le dernier enregistrement."
|
||||
304 "L'expansion du shell a échoué"
|
||||
305 "Pas d'option d'édition %s spécifiée"
|
||||
306 "Vi n'a pas été chargé avec un interprétateur Perl"
|
||||
307 "Pas de commande ex à exécuter"
|
||||
308 "Entrez <CR> pour exécuter une commande, :q pour quitter"
|
||||
309 "Utiliser \"cscope help\" pour obtenir de l'aide"
|
||||
310 "Aucune connexion cscope n'est lancée"
|
||||
311 "%s : type de recherche inconnu : utiliser un des %s"
|
||||
312 "%d : Il n'existe pas de telle session cscope"
|
||||
313 "Définition : l'option %s ne peut jamais être activée"
|
||||
314 "Définition : l'option %s ne peut jamais être définie sur 0"
|
||||
315 "%s: joints : %lu lignes, %lu caractères"
|
||||
316 "événement imprévu de redimensionnement"
|
||||
317 "%d fichiers à éditer"
|
306
usr.bin/vi/catalog/german.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/german.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "Zeilenlängen-Überlauf"
|
||||
003 "kann Zeile %lu nicht löschen"
|
||||
004 "kann an Zeile %lu nicht anfügen"
|
||||
005 "kann in Zeile %lu nicht einfügen"
|
||||
006 "kann Zeile %lu nicht speichern"
|
||||
007 "kann letzte Zeile nicht lesen"
|
||||
008 "Fehler: kann Zeile %lu nicht wiederherstellen"
|
||||
009 "Protokolldatei"
|
||||
010 "Keine Protokollierung aktiv, Rückgängigmachen nicht möglich"
|
||||
011 "Keine Änderungen rückgängig zu machen"
|
||||
012 "Keine Protokollierung aktiv, Rückgängigmachen nicht möglich"
|
||||
013 "Keine Protokollierung aktiv, Wiederholung von Änderungen nicht möglich"
|
||||
014 "Keine Änderungen zu wiederholen"
|
||||
015 "%s/%d: Protokollschreibfehler"
|
||||
016 "Vi's Standardein- und -ausgabe muß ein Terminal sein"
|
||||
017 "Marke %s: nicht gesetzt"
|
||||
018 "Marke %s: die Zeile wurde gelöscht"
|
||||
019 "Marke %s: Cursorposition existiert nicht mehr"
|
||||
020 "Fehler: "
|
||||
021 "neue Datei"
|
||||
022 "Name geändert"
|
||||
023 "geändert"
|
||||
024 "nicht geändert"
|
||||
025 "NICHT GELOCKT"
|
||||
026 "nur zum Lesen"
|
||||
027 "Zeile %lu von %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "leere Datei"
|
||||
029 "Zeile %lu"
|
||||
030 "Die Datei %s ist kein Meldungskatalog"
|
||||
031 "Setzen der Voreinstellung für %s Option nicht möglich"
|
||||
032 "Benutzung: %s"
|
||||
033 "set: keine %s Option: 'set all' zeigt alle Optionen mit Werten an"
|
||||
034 "set: der [no]%s Option kann kein Wert zugewiesen werden"
|
||||
035 "set: %s ist keine Boolsche Option"
|
||||
036 "set: %s Option: %s"
|
||||
037 "set: %s Option: %s: Werte-Überlauf"
|
||||
038 "set: %s Option: %s ist eine ungültige Zahl"
|
||||
039 "set: %s ist keine Boolsche Option"
|
||||
040 "Bildschirm hat zu wenig Spalten, weniger als %d"
|
||||
041 "Bildschirm hat zu viele Spalten, mehr als %d"
|
||||
042 "Bildschirm hat zu wenig Zeilen, weniger als %d"
|
||||
043 "Bildschirm hat zu viele Zeilen, mehr als %d"
|
||||
044 "Die lisp-Option ist nicht implementiert"
|
||||
045 "Meldungen nicht abgeschaltet: %s"
|
||||
046 "Meldungen nicht eingeschaltet: %s"
|
||||
047 "Die %s-Option muß Gruppen zu zwei Zeichen enthalten"
|
||||
053 "Der Standardpuffer ist leer"
|
||||
054 "Puffer %s ist leer"
|
||||
055 "Dateien mit newlines im Namen sind nicht wiederherstellbar"
|
||||
056 "Änderungen nicht wiederherstellbar, falls die Editorsitzung schiefgeht"
|
||||
057 "kopiere Datei für Wiederherstellung ..."
|
||||
058 "Rettungsmechanismus funktioniert nicht: %s"
|
||||
059 "Änderungen nicht wiederherstellbar, falls die Editorsitzung schiefgeht"
|
||||
060 "Sicherung der Datei gescheitert: %s"
|
||||
061 "kopiere Datei für Wiederherstellung ..."
|
||||
062 "Informationen über den Benutzer mit id %u nicht gefunden"
|
||||
063 "Wiederherstellungsdatei kann nicht gelockt werden"
|
||||
064 "Puffer der Wiederherstellungsdatei übergelaufen"
|
||||
065 "Wiederherstellungsdatei"
|
||||
066 "%s: Wiederherstellungsdatei hat falsches Format"
|
||||
067 "%s: Wiederherstellungsdatei hat falsches Format"
|
||||
068 "Keine von Ihnen lesbaren Dateien mit Namen %s zum Wiederherstellen"
|
||||
069 "Es gibt ältere Versionen dieser Datei von Ihnen zum Wiederherstellen"
|
||||
070 "Sie haben noch andere Dateien zum Wiederherstellen"
|
||||
071 "schicke keine email: %s"
|
||||
072 "Datei leer; nichts zu suchen"
|
||||
073 "Dateiende erreicht, ohne das Suchmuster zu finden"
|
||||
074 "Kein altes Suchmuster"
|
||||
075 "Suchmuster nicht gefunden"
|
||||
076 "Dateianfang erreicht, ohne das Suchmuster zu finden"
|
||||
077 "Suche beginnt von vorn"
|
||||
078 "suche ..."
|
||||
079 "Keine nichtdruckbaren Zeichen gefunden"
|
||||
080 "Unbekannter Kommandoname"
|
||||
082 "%s: Kommando im ex-Modus nicht verfügbar"
|
||||
083 "Anzahl darf nicht Null sein"
|
||||
084 "%s: falsche Zeilenangabe"
|
||||
085 "Interner Syntaxtabellenfehler (%s: %s)"
|
||||
086 "Benutzung: %s"
|
||||
087 "%s: temporärer Puffer nicht freigegeben"
|
||||
088 "Flagoffset vor Zeile 1"
|
||||
089 "Flagoffset hinter dem Dateiende"
|
||||
090 "@ mit Bereich lief, als Datei/Anzeige geändert wurde"
|
||||
091 "globales oder v-Kommando lief, als Datei/Anzeige geändert wurde"
|
||||
092 "Ex-Kommando mißlungen: restliche Kommandoeingabe ignoriert"
|
||||
093 "Ex-Kommando mißlungen: umdefinierte Tasten ungültig"
|
||||
094 "Die zweite Adresse ist kleiner als die erste"
|
||||
095 "Kein Markenname angegeben"
|
||||
096 "\\ ohne folgenden / oder ?"
|
||||
097 "Referenz auf eine negative Zeilennummer"
|
||||
098 "Das Kommando %s ist unbekannt"
|
||||
099 "Adreßwert zu groß"
|
||||
100 "Adreßwert zu klein"
|
||||
101 "Ungültige Adreßkombination"
|
||||
102 "Ungültige Adresse: nur %lu Zeilen in der Datei"
|
||||
103 "Ungültige Adresse: die Datei ist leer"
|
||||
104 "Das Kommando %s erlaubt keine Adresse 0"
|
||||
105 "Keine Abkürzungen zum Anzeigen"
|
||||
106 "Abkürzungen müssen mit einem \"Wort\"-Zeichen enden"
|
||||
107 "Abkürzungen dürfen keine Tabulator- oder Leerzeichen enthalten"
|
||||
108 "In Abkürzungen dürfen außer am Ende Wort- und Nicht-Wort-Zeichen nicht gemischt werden"
|
||||
109 "\"%s\" ist keine Abkürzung"
|
||||
110 "Vi Kommando mißlungen: umdefinierte Tasten ungültig"
|
||||
111 "Keine weiteren Dateien zu editieren"
|
||||
112 "Keine vorhergehenden Dateien zu editieren"
|
||||
113 "Keine vorhergehenden Dateien für rewind"
|
||||
114 "Keine Dateiliste zum Anzeigen"
|
||||
115 "Kein vorhergehendes Kommando, um \"!\" zu ersetzen"
|
||||
116 "Kein Dateiname für %%"
|
||||
117 "Kein Dateiname für #"
|
||||
118 "Fehler: execl: %s"
|
||||
119 "E/A-Fehler: %s"
|
||||
120 "Datei wurde seit dem letzten vollständigen Schreiben geändert; schreibe oder verwende ! zum ignorieren"
|
||||
121 "Kann Homedirectory nicht bestimmen"
|
||||
122 "Neues aktuelles Directory: %s"
|
||||
123 "Keine Puffer anzuzeigen"
|
||||
124 "Das Kommando %s kann nicht als Teil eines global oder v Kommandos verwendet werden"
|
||||
125 "%s/%s: nicht gelesen: gehört weder Ihnen noch root"
|
||||
126 "%s/%s: nicht gelesen: gehört nicht Ihnen"
|
||||
127 "%s/%s: nicht gelesen: anderer Benutzer als Eigentümer hat Schreibrecht"
|
||||
128 "%s: nicht gelesen: gehört weder Ihnen noch root"
|
||||
129 "%s: nicht gelesen: gehört nicht Ihnen"
|
||||
130 "%s: nicht gelesen: anderer Benutzer als Eigentümer hat Schreibrecht"
|
||||
131 "Keine folgenden Zeilen zum Verbinden"
|
||||
132 "Kein input-Map Eintrag"
|
||||
133 "Kein command-Map Eintrag"
|
||||
134 "Das %s Zeichen kann nicht umgemappt werden"
|
||||
135 "\"%s\" ist momentan nicht gemappt"
|
||||
136 "Markennamen müssen einzelne Buchstaben sein"
|
||||
137 "%s existiert, nicht geschrieben; verwende ! zum Überschreiben"
|
||||
138 "Neue .exrc Datei: %s. "
|
||||
139 "Zielzeile ist innerhalb des Verschiebebereichs"
|
||||
140 "Das open Kommando verlangt, daß die open Option gesetzt ist"
|
||||
141 "Das open Kommando ist nocht nicht implementiert"
|
||||
142 "Rettung dieser Datei nicht möglich"
|
||||
143 "Datei gerettet"
|
||||
144 "%s wurde in zu viele Dateinamen expandiert"
|
||||
145 "Nur reguläre Dateien und named pipes können gelesen werden"
|
||||
146 "%s: Locken zum Lesen war nicht möglich"
|
||||
147 "lese ..."
|
||||
148 "%s: %lu Zeilen, %lu Zeichen"
|
||||
149 "Keine Hintergrundanzeigen vorhanden"
|
||||
150 "Das script Kommando ist nur im vi Modus verfügbar"
|
||||
151 "Kein Kommando auszuführen"
|
||||
152 "shiftwidth Option auf 0 gesetzt"
|
||||
153 "Anzahl-Überlauf"
|
||||
154 "Anzahl-Unterlauf"
|
||||
155 "Regulärer Ausdruck angegeben; r Flag bedeutungslos"
|
||||
156 "Die #, l und p Flags können im vi Modus nicht mit dem c Flag kombiniert werden"
|
||||
157 "Keine Übereinstimmung gefunden"
|
||||
158 "Kein vorhergehender 'tag' angegeben"
|
||||
159 "Weniger als %s Einträge auf dem 'tag'-Stack; verwende :display t[ags]"
|
||||
160 "Keine Datei namens %s auf dem 'tag'-Stack; verwende :display t[ags]"
|
||||
161 "Drücke Enter um fortzufahren: "
|
||||
162 "%s: 'tag' nicht gefunden"
|
||||
163 "%s: kaputter 'tag' in %s"
|
||||
164 "%s: die Zeilennummer des 'tag' ist hinter dem Dateiende"
|
||||
165 "Der 'tag' Stack ist leer"
|
||||
166 "%s: Suchmuster nicht gefunden"
|
||||
167 "%d weitere Dateien zu editieren"
|
||||
168 "Puffer %s ist leer"
|
||||
169 "Bestätige Änderung [n]"
|
||||
170 "Unterbrochen."
|
||||
171 "Kein vorhergehender Puffer zum Ausführen"
|
||||
172 "Kein vorhergehender regulärer Ausdruck"
|
||||
173 "Das Kommando %s verlangt, daß bereits eine Datei eingelesen wurde"
|
||||
174 "Benutzung: %s"
|
||||
175 "Das visual Kommando verlangt daß die open Option gesetzt ist"
|
||||
177 "Leere Datei"
|
||||
178 "Keine vorhergehende F, f, T oder t Suche"
|
||||
179 "%s nicht gefunden"
|
||||
180 "Keine vorhergehende Datei zu editieren"
|
||||
181 "Cursor nicht auf einer Zahl"
|
||||
182 "Sich ergebende Zahl ist zu groß"
|
||||
183 "Sich ergebende Zahl ist zu klein"
|
||||
184 "Kein korrespondierendes Zeichen in dieser Zeile"
|
||||
185 "Korrespondierendes Zeichen nicht gefunden"
|
||||
186 "Keine Zeichen zu ersetzen"
|
||||
187 "Keine andere Anzeige zum Hinschalten"
|
||||
188 "Zeichen nach Suchmuster, Zeilenoffset und/oder z Kommando"
|
||||
189 "Kein altes Suchmuster"
|
||||
190 "Suche zur ursprünglichen Position zurückgekehrt"
|
||||
191 "Abkürzung überschreitet Expansionsgrenze: Zeichen weggelassen"
|
||||
192 "Nicht erlaubtes Zeichen; maskiere zum Eingeben"
|
||||
193 "Bereits am Anfang der Eingabe"
|
||||
194 "Keine weiteren Zeichen zu löschen"
|
||||
195 "Bewegung hinter das Dateiende"
|
||||
196 "Bewegung hinter das Zeilenende"
|
||||
197 "Keine Cursorbewegung gemacht"
|
||||
198 "Bereits am Dateianfang"
|
||||
199 "Bewegung vor den Dateianfang"
|
||||
200 "Bereits in der ersten Spalte"
|
||||
201 "Puffer sollen vor dem Kommando angegeben werden"
|
||||
202 "Bereits am Dateiende"
|
||||
203 "Bereits am Zeilenende"
|
||||
204 "%s ist kein vi Kommando"
|
||||
205 "Benutzung: %s"
|
||||
206 "Keine Zeichen zu löschen"
|
||||
207 "Das Q Kommando benötigt das ex Terminal Interface"
|
||||
208 "Kein Kommando zu wiederholen"
|
||||
209 "Die Datei ist leer"
|
||||
210 "%s kann nicht als Bewegungskommando verwendet werden"
|
||||
211 "Bereits im Kommando-Modus"
|
||||
212 " Cursor nicht auf einem Wort"
|
||||
214 "Wert der Window Option ist zu groß, max ist %u"
|
||||
215 "Anhängen"
|
||||
216 "Ändern"
|
||||
217 "Kommando"
|
||||
218 "Einfügen"
|
||||
219 "Ersetzen"
|
||||
220 "Bewegung hinter das Anzeigenende"
|
||||
221 "Bewegung vor den Anzeigenanfang"
|
||||
222 "Anzeige muß für Bildschirmteilung größer als %d sein"
|
||||
223 "Keine Hintergrundanzeigen vorhanden"
|
||||
224 "Es gibt keine Hintergrundanzeige, die eine Datei namens %s editiert"
|
||||
225 "Die einzige dargestellte Anzeige kann nicht in den Hintergrund gebracht werden"
|
||||
226 "Die Anzeige kann nur auf %d Zeilen verkleinert werden"
|
||||
227 "Die Anzeige kann nicht verkleinert werden"
|
||||
228 "Die Anzeige kann nicht vergrößert werden"
|
||||
230 "Diese Anzeige kann nicht gestopt werden"
|
||||
231 "Unterbrochen: umdefinierte Tasten ungültig"
|
||||
232 "vi: temporärer Puffer nicht freigegeben"
|
||||
233 "Dieses Terminal hat keine %s Taste"
|
||||
234 "es kann nur ein Puffer angegeben werden"
|
||||
235 "Zahl größer als %lu"
|
||||
236 "Unterbrochen"
|
||||
237 "Nicht möglich, temporäre Datei anzulegen"
|
||||
238 "Warnung: %s ist keine reguläre Datei"
|
||||
239 "%s ist bereits gelockt, Editorsitzung schreibgeschützt"
|
||||
240 "%s: löschen"
|
||||
241 "%s: schließen"
|
||||
242 "%s: löschen"
|
||||
243 "%s: löschen"
|
||||
244 "Datei nicht schreibbar, nicht geschrieben; verwende ! zum Überschreiben"
|
||||
245 "Datei nicht schreibbar, nicht geschrieben"
|
||||
246 "%s existiert, nicht geschrieben; verwende ! zum Überschreiben"
|
||||
247 "%s existiert, nicht geschrieben"
|
||||
248 "Teil der Datei, nicht geschrieben; verwende ! zum Überschreiben"
|
||||
249 "Teil der Datei, nicht geschrieben"
|
||||
250 "%s: Datei wurde später als diese Kopie verändert; verwende ! zum Überschreiben"
|
||||
251 "%s: Datei wurde später als diese Kopie verändert"
|
||||
252 "%s: Locken zum Schreiben war nicht möglich"
|
||||
253 "schreibe ..."
|
||||
254 "%s: WARNUNG: DATEI ABGESCHNITTEN"
|
||||
255 "Bereits am ersten 'tag' dieser Gruppe"
|
||||
256 "%s: neue Datei: %lu Zeilen, %lu Zeichen"
|
||||
257 "%s: %lu Zeilen, %lu Zeichen"
|
||||
258 "%s wurde in zu viele Dateinamen expandiert"
|
||||
259 "%s: keine reguläre Datei"
|
||||
260 "%s: gehört nicht Ihnen"
|
||||
261 "%s: anderer Benutzer als Eigentümer hat Zugriff"
|
||||
262 "Datei wurde seit dem letzten vollständigen Schreiben geändert; schreibe oder verwende ! zum ignorieren"
|
||||
263 "Datei wurde seit dem letzten vollständigen Schreiben geändert; schreibe oder verwende :edit! zum ignorieren"
|
||||
264 "Datei wurde seit dem letzten vollständigen Schreiben geändert; schreibe oder verwende ! zum ignorieren"
|
||||
265 "Datei ist temporär; beim Verlassen gehen die Änderungen verloren"
|
||||
266 "Datei ist schreibgeschützt, Änderungen werden nicht automatisch geschrieben"
|
||||
267 "Portokollierung neu begonnen"
|
||||
268 "bestätigen [ynq]"
|
||||
269 "Drücke beliebige Taste um fortzufahren"
|
||||
270 "Drücke beliebige Taste um fortzufahren [: um weitere Kommandos einzugeben]: "
|
||||
271 "Drücke beliebige Taste um fortzufahren [q zum Verlassen]: "
|
||||
272 "Diese Form von %s benötigt das ex Terminal-Interface"
|
||||
273 "Gehe in ex Eingabe-Modus.\n"
|
||||
274 "Kommando schiefgelaufen, noch keine Datei eingelesen"
|
||||
275 " weiter?"
|
||||
276 "unerwartetes Zeichen - Ereignis"
|
||||
277 "unerwartetes Dateiende - Ereignis"
|
||||
278 "Keine Position zum Anspringen gefunden"
|
||||
279 "unerwartetes Unterbrechungs - Ereignis"
|
||||
280 "unerwartetes Verlassen - Ereignis"
|
||||
281 "unerwartetes Wiederherstellungs - Ereignis"
|
||||
282 "Bereits am letzten 'tag' dieser Gruppe"
|
||||
283 "Das %s Kommando benötigt das ex Terminal-Interface"
|
||||
284 "Diese Form von %s wird nicht unterstützt wenn die 'secure edit' - Option gesetzt ist"
|
||||
285 "unerwartetes Zeichenketten - Ereignis"
|
||||
286 "unerwartetes timeout - Ereignis"
|
||||
287 "unerwartetes Schreibe - Ereignis"
|
||||
289 "Shell Expandierungen nicht unterstützt wenn die 'secure edit' - Option gesetzt ist"
|
||||
290 "Das %s Kommando wird nicht unterstützt wenn die 'secure edit' - Option gesetzt ist"
|
||||
291 "set: %s kann nicht ausgeschaltet werden"
|
||||
292 "Anzeige zu klein."
|
||||
293 "angefügt"
|
||||
294 "geändert"
|
||||
295 "gelöscht"
|
||||
296 "verbunden"
|
||||
297 "verschoben"
|
||||
298 "geschoben"
|
||||
299 "in Puffer geschrieben"
|
||||
300 "Zeile"
|
||||
301 "Zeilen"
|
||||
302 "Vi wurde nicht mit dem Tcl Interpreter gelinkt"
|
||||
303 "Datei wurde seit dem letzten Schreiben verändert."
|
||||
304 "Shell Expansion hat nicht geklappt"
|
||||
305 "Es ist keine %s Editieroption angegeben"
|
||||
306 "Vi wurde nicht mit einem Perl Interpreter geladen"
|
||||
307 "Kein ex Kommando auszuführen"
|
||||
308 "Drücke <CR> um ein Kommando auszuführen, :q zum verlassen"
|
||||
309 "Verwende \"cscope help\" für Hilestellung"
|
||||
310 "Keine cscope Verbindung aktiv"
|
||||
311 "%s: unbekannter Suchtyp: verwende einen aus %s"
|
||||
312 "%d: keine solche cscope Verbindung"
|
||||
313 "set: die %s Option kann nicht eingeschaltet werden"
|
||||
314 "set: die %s Option kann nicht auf 0 gesetzt werden"
|
||||
315 "%s: angefügt: %lu Zeilen, %lu Zeichen"
|
||||
316 "unerwartetes Größenveränderungs - Ereignis"
|
||||
317 "%d Dateien zu edieren"
|
306
usr.bin/vi/catalog/polish.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/polish.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "Zbyt długa linia"
|
||||
003 "nie można usunąć linii %lu"
|
||||
004 "nie można dodać do linii %lu"
|
||||
005 "nie można wstawić w linii %lu"
|
||||
006 "nie można zachować linii %lu"
|
||||
007 "nie można pobrać ostatniej linii"
|
||||
008 "Błąd: nie można pobrać linii %lu"
|
||||
009 "Plik logu"
|
||||
010 "Brak logowania, anulowanie (undo) niemożliwe"
|
||||
011 "Brak zmian do anulowania"
|
||||
012 "Brak logowania, anulowanie (undo) niemożliwe"
|
||||
013 "Brak logowania, nie można przeglądać do przodu"
|
||||
014 "Brak zmian do powtórzenia"
|
||||
015 "%s/%d: błąd zapisu do logu"
|
||||
016 "Standardowe wejście i wyjście vi musi być terminalem"
|
||||
017 "Znacznik %s: nie ustawiony"
|
||||
018 "Znacznik %s: linia została usunięta"
|
||||
019 "Znacznik %s: pozycja kursora już nie istnieje"
|
||||
020 "Błąd: "
|
||||
021 "nowy plik"
|
||||
022 "nazwa została zmieniona"
|
||||
023 "zmieniony"
|
||||
024 "nie zmieniony"
|
||||
025 "ODBLOKOWANY"
|
||||
026 "tylko do odczytu"
|
||||
027 "linia %lu z %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "pusty plik"
|
||||
029 "linia %lu"
|
||||
030 "Plik %s nie jest katalogiem komunikatów"
|
||||
031 "Nie można ustawić domyślnej opcji %s"
|
||||
032 "Sposób użycia: %s"
|
||||
033 "set: brak opcji %s: 'set all' wyświetla wartości opcji"
|
||||
034 "set: opcja no]%s nie pobiera wartości"
|
||||
035 "set: opcja %s nie jest zmienną boolowską"
|
||||
036 "set: opcja %s: %s"
|
||||
037 "set: opcja %s: %s: przepełnienie"
|
||||
038 "set: opcja %s: %s nie jest poprawną liczbą"
|
||||
039 "set: opcja %s nie jest zmienną boolowską"
|
||||
040 "Zbyt mała liczba kolumn ekranu, mniejsza niż %d"
|
||||
041 "Zbyt duża liczba kolumn, większa niż %d"
|
||||
042 "Zbyt mała liczba wierszy ekranu, mniejsza niż %d"
|
||||
043 "Zbyt duża liczba wierszy ekranu, większa niż %d"
|
||||
044 "Opcja lisp nie jest zaimplementowana"
|
||||
045 "komunikaty nie wyłączone: %s"
|
||||
046 "komunikaty nie włączone: %s"
|
||||
047 "Opcja %s musi składać się z dwóch grup symboli"
|
||||
053 "Domyślny bufor jest pusty"
|
||||
054 "Bufor %s jest pusty"
|
||||
055 "Pliki z symbolem nowego wiersza w nazwie nie mogą być odtworzone"
|
||||
056 "Zmiany nie do odtworzenia, jeśli sesja zostanie przerwana"
|
||||
057 "Tworzenie kopii zapasowej..."
|
||||
058 "Błąd podczas zachowywania: %s"
|
||||
059 "Zmiany nie do odtworzenia, jeśli sesja zostanie przerwana"
|
||||
060 "Błąd podczas tworzenia kopii zapasowej: %s"
|
||||
061 "Tworzenie kopii zapasowej..."
|
||||
062 "Nie znaleziono informacji o użytkowniku numer %u"
|
||||
063 "Nie można zablokować kopii zapasowej"
|
||||
064 "Przepełnienie bufora kopii zapasowej"
|
||||
065 "Kopia zapasowa"
|
||||
066 "%s: błędna kopia zapasowa"
|
||||
067 "%s: błędna kopia zapasowa"
|
||||
068 "Brak plików o nazwie %s, które mógłbyś odczytać, do odzyskania"
|
||||
069 "Istnieją starsze wersje tego pliku, które można odzyskać"
|
||||
070 "Istnieją inne pliki, które można odzyskać"
|
||||
071 "nie wysyłam poczty: %s"
|
||||
072 "Pusty plik; nie ma czego szukać"
|
||||
073 "Dotarto do końca pliku bez znalezienia szukanego wzorca"
|
||||
074 "Brak poprzedniego wzorca poszukiwań"
|
||||
075 "Nie znaleziono wzorca"
|
||||
076 "Dotarto do początku pliku bez znalezienia szukanego wzorca"
|
||||
077 "Poszukiwanie od początku"
|
||||
078 "Szukam..."
|
||||
079 "Nie znaleziono niedrukowalnych znaków"
|
||||
080 "Nieznana nazwa polecenia"
|
||||
082 "%s: polecenie niedostępne w trybie edytora ex"
|
||||
083 "Liczba nie może być zerem"
|
||||
084 "%s: błędny numer linii"
|
||||
085 "Wewnętrzny błąd tablicy składni (%s: %s)"
|
||||
086 "Sposób użycia: %s"
|
||||
087 "%s: tymczasowy bufor nie został zwolniony"
|
||||
088 "Przesunięcie przed linię 1"
|
||||
089 "Przesunięcie poza koniec pliku"
|
||||
090 "@ with range running when the file/screen changed"
|
||||
091 "Wykonywano polecenie globalne/wizualne podczas zmiany pliku/ekranu"
|
||||
092 "Błąd polecenie ex: pozostałe polecenia anulowane"
|
||||
093 "Błąd polecenia ex: mapowanie klawiszy anulowane"
|
||||
094 "Drugi adres jest mniejszy od pierwszego"
|
||||
095 "Nie podano nazwy znacznika"
|
||||
096 "\\ bez / lub ?"
|
||||
097 "Odniesienie do linii o numerze mniejszym od 0"
|
||||
098 "Nieznane polecenie %s"
|
||||
099 "Przepełnienie wartości adresu"
|
||||
100 "Niedomiar wartości adresu"
|
||||
101 "Niedozwolona kombinacja adresu"
|
||||
102 "Niedozwolony adres: jest tylko %lu linii w pliku"
|
||||
103 "Niedozwolony adres: plik jest pusty"
|
||||
104 "Polecenie %s nie zezwala na użycie adresu 0"
|
||||
105 "Brak skrótów do wyświetlenia"
|
||||
106 "Skróty muszą się kończyć symbolem \"słowo\""
|
||||
107 "Skróty nie mogą zawierać spacji lub tabulacji"
|
||||
108 "Skróty nie mogą przeplatać symboli słowo/nie-słowo, z wyjątkiem na końcu linii"
|
||||
109 "\"%s\" nie jest skrótem"
|
||||
110 "Błąd polecenia vi: mapowanie klawiszy odrzucone"
|
||||
111 "Nie ma więcej plików do edycji"
|
||||
112 "Nie ma poprzednich plików do edycji"
|
||||
113 "Nie ma poprzednich plików do przewinięcia wstecz"
|
||||
114 "Nie ma listy plików do wyświetlenia"
|
||||
115 "Nie ma poprzedniego polecenia do zastąpienia \"!\""
|
||||
116 "Nie ma nazwy pliku do zastąpienia %%"
|
||||
117 "Nie ma nazwy pliku do zastąpienia #"
|
||||
118 "Błąd: execl: %s"
|
||||
119 "Błąd I/O: %s"
|
||||
120 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
||||
121 "Nie mozna znaleźć katalogu domowego (home)"
|
||||
122 "Nowy katalog bieżący: %s"
|
||||
123 "Nie ma buforów edycji do wyświetlenia"
|
||||
124 "Polecenie %s nie może być użyte jako część polecenia globalnego lub wizualnego"
|
||||
125 "%s/%s: nie wczytany: nie należy do ciebie ani do roota"
|
||||
126 "%s/%s: nie wczytany: nie należy do ciebie"
|
||||
127 "%s/%s: nie wczytany: inny użytkownik niż właściciel ma prawo do zapisu"
|
||||
128 "%s: nie wczytany: nie należy do ciebie ani do roota"
|
||||
129 "%s: nie wczytany: nie należy do ciebie"
|
||||
130 "%s: nie wczytany: inny uzytkownik niż właściciel ma prawo do zapisu"
|
||||
131 "Brak kolejnych linii do połączenia"
|
||||
132 "Brak pozycji map wejściowych"
|
||||
133 "Brak pozycji map poleceń"
|
||||
134 "Znak %s nie może być przemapowany"
|
||||
135 "\"%s\" obecnie nie jest mapowany"
|
||||
136 "Nazwa znacznika musi być pojedyńczą literą"
|
||||
137 "%s istnieje, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
||||
138 "Nowy plik exrc: %s"
|
||||
139 "Linia docelowa jest wewnątrz przenoszonego obszaru"
|
||||
140 "Polecenie open wymaga ustawienia opcji open"
|
||||
141 "Polecenie open jest niezaimplementowane"
|
||||
142 "Niemożliwe jest zachowanie tego pliku"
|
||||
143 "Plik zachowany"
|
||||
144 "%s: rozwija się na zbyt wiele nazw plików"
|
||||
145 "Tylko zwykłe pliki i nazwane łącza (named pipes) można czytać"
|
||||
146 "%s: nie można założyć blokady do odczytu"
|
||||
147 "Czytanie..."
|
||||
148 "%s: %lu linii, %lu znaków"
|
||||
149 "Brak ekranów w tle do wyświetlenia"
|
||||
150 "Polecenie script dostępne jest tylko w trybie vi"
|
||||
151 "Brak polecenia do wykonania"
|
||||
152 "Opcja shiftwidth ustawiona na 0"
|
||||
153 "Przepełnienie licznika"
|
||||
154 "Niedomiar licznika"
|
||||
155 "Podano wyrażenie regularne; flaga r nie ma znaczenia"
|
||||
156 "Flagi #, l oraz p nie mogą być łączone z flagą c w trybie vi"
|
||||
157 "Nie znaleziono wzorca"
|
||||
158 "Brak poprzedniego znacznika"
|
||||
159 "Mniej niż %s na stosie znaczników; użyj :display t[ags]"
|
||||
160 "Brak pliku %s na stosie znaczników do powrotu; użyj :display t[ags]"
|
||||
161 "Naciśnij Enter: "
|
||||
162 "%s: znacznik nie znaleziony"
|
||||
163 "%s: błędny znacznik w %s"
|
||||
164 "%s: numer linii znacznika wykracza poza koniec pliku"
|
||||
165 "Stos znaczników jest pusty"
|
||||
166 "%s: nie znaleziono szukanego wzorca"
|
||||
167 "%d plików jeszcze do edycji"
|
||||
168 "Bufor %s jest pusty"
|
||||
169 "Potwierdzasz zmianę? [n]"
|
||||
170 "Przerwany"
|
||||
171 "Brak poprzedniego bufora do wykonania"
|
||||
172 "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
|
||||
173 "Polecenie %s wymaga uprzedniego wczytania pliku"
|
||||
174 "Sposób użycia: %s"
|
||||
175 "Polecenie wizualne wymaga ustawienia opcji open"
|
||||
177 "Pusty plik"
|
||||
178 "Brak poprzedniego szukania F, f, T lub t"
|
||||
179 "%s nie znaleziono"
|
||||
180 "Brak poprzedniego pliku do edycji"
|
||||
181 "Kursor nie na liczbie"
|
||||
182 "Liczba wynikowa zbyt duża"
|
||||
183 "Liczba wynikowa zbyt mała"
|
||||
184 "Brak pasujących znaków w tej linii"
|
||||
185 "Nie znaleziono pasujących znaków"
|
||||
186 "Brak znaków do zamiany"
|
||||
187 "Brak innego ekranu do przełączenia"
|
||||
188 "Znaki poza napisem do szukania, przesunięciem linii i/lub poleceniem z"
|
||||
189 "Brak poprzedniego wzorca szukania"
|
||||
190 "Szukanie wróciło do pierwotnej pozycji"
|
||||
191 "Skrót przekroczył limit rozwinięcia: część znaków odrzucono"
|
||||
192 "Niedozwolony znak; zacytuj, żeby wprowadzić"
|
||||
193 "Już na początku wstawiania"
|
||||
194 "Brak kolejnych znaków do usunięcia"
|
||||
195 "Przesunięcie poza koniec pliku"
|
||||
196 "Przesunięcie poza koniec linii"
|
||||
197 "Nie wykonano przesunięcia kursora"
|
||||
198 "Już na początku pliku"
|
||||
199 "Przesunięcie przed początek pliku"
|
||||
200 "Już w pierwszej kolumnie"
|
||||
201 "Należy podać bufory przed poleceniem"
|
||||
202 "Już na końcu pliku"
|
||||
203 "Już na końcu linii"
|
||||
204 "%s nie jest poleceniem vi"
|
||||
205 "Sposób użycia: %s"
|
||||
206 "Brak znaków do usunięcia"
|
||||
207 "Polecenie Q wymaga interfejsu terminala ex"
|
||||
208 "Brak polecenia do powtórzenia"
|
||||
209 "Plik jest pusty"
|
||||
210 "%s nie może być użyte jako polecenie przesunięcia"
|
||||
211 "Już w trybie poleceń"
|
||||
212 "Kursor nie na słowie"
|
||||
214 "Wartości opcji okna zbyt duże, max to %u"
|
||||
215 "Dołącz"
|
||||
216 "Zmień"
|
||||
217 "Polecenie"
|
||||
218 "Wstaw"
|
||||
219 "Zamień"
|
||||
220 "Przesunięcie poza koniec ekranu"
|
||||
221 "Przesunięcie przed początek ekranu"
|
||||
222 "Ekran musi mieć więcej niż %d linii, żeby go podzielić"
|
||||
223 "Brak ekranów w tle"
|
||||
224 "Nie ma ekranu w tle z edycją pliku o nazwie %s"
|
||||
225 "Nie można schować w tle jedynego ekranu edycyjnego"
|
||||
226 "Można zmniejszyć ekran tylko do %d wierszy"
|
||||
227 "Ekran nie może być zmniejszony"
|
||||
228 "Ekran nie może być zwiększony"
|
||||
230 "Ekran nie może być zawieszony"
|
||||
231 "Przerwano: odrzucono mapowane klawisze"
|
||||
232 "vi: nie zwolniono bufora tymczasowego"
|
||||
233 "Ten terminal nie posiada klawisza %s"
|
||||
234 "Można podać tylko jeden bufor"
|
||||
235 "Liczba większa niż %lu"
|
||||
236 "Przerwano"
|
||||
237 "Nie można utworzyć pliku tymczasowego"
|
||||
238 "Uwaga: %s nie jest zwykłym plikiem"
|
||||
239 "%s już zablokowany, sesja tylko do odczytu"
|
||||
240 "%s: usuń"
|
||||
241 "%s: zamknij"
|
||||
242 "%s: usuń"
|
||||
243 "%s: usuń"
|
||||
244 "Plik tylko do odczytu, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
||||
245 "Plik tylko do odczytu, nie zapisany"
|
||||
246 "%s istnieje, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
||||
247 "%s istnieje, nie zapisany"
|
||||
248 "Plik częściowy, nie zapisany; użyj ! żeby wymusić"
|
||||
249 "Plik częściowy, nie zapisany"
|
||||
250 "%s: plik zmodyfikowany później, niż ta kopia; użyj ! żeby wymusić"
|
||||
251 "%s: plik zmodyfikowany później, niż ta kopia"
|
||||
252 "%s: nie można zablokować do pisania"
|
||||
253 "Zapisywanie..."
|
||||
254 "%s: OSTRZEŻENIE: PLIK ZOSTAŁ OBCIĘTY"
|
||||
255 "Już przy pierwszym znaczniku z tej grupy"
|
||||
256 "%s: nowy plik: %lu linii, %lu znaków"
|
||||
257 "%s: %lu linii, %lu znaków"
|
||||
258 "%s rozwija się na zbyt wiele nazw plików"
|
||||
259 "%s: nie jest zwykłym plikiem"
|
||||
260 "%s: nie jesteś właścicielem"
|
||||
261 "%s: dostępny dla użytkownika innego niż właściciel"
|
||||
262 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
||||
263 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj :edit! żeby wymusić"
|
||||
264 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu; zapisz lub użyj ! żeby wymusić"
|
||||
265 "To jest plik tymczasowy; wyjście anuluje zmiany"
|
||||
266 "Plik tylko do odczytu, nie ma autozapisu zmian"
|
||||
267 "Ponownie rozpoczęto logowanie"
|
||||
268 "potwierdzasz? [ynq]"
|
||||
269 "Naciśnij dowolny klawisz: "
|
||||
270 "Naciśnij dowolny klawisz [: żeby podać następne polecenia ex]: "
|
||||
271 "Naciśnij dowolny klawisz [q żeby zakończyć]: "
|
||||
272 "Ta forma %s wymaga interfejsu terminala ex"
|
||||
273 "Wchodzę w tryb wprowadzania ex."
|
||||
274 "Błąd polecenia, jeszcze nie wczytano pliku."
|
||||
275 " dalej?"
|
||||
276 "Nieoczekiwany symbol"
|
||||
277 "Nieoczekiwany koniec pliku"
|
||||
278 "Brak wzorców pasujących do zapytania"
|
||||
279 "Nieoczekiwane przerwanie"
|
||||
280 "Nieoczekiwane polecenie koniec"
|
||||
281 "Nieoczekiwane polecenie odświeżenia"
|
||||
282 "Już przy ostatnim znaczniku z tej grupy"
|
||||
283 "Polecenie %s wymaga interfejsu terminala ex"
|
||||
284 "Ta forma %s jest niedostępna, kiedy ustawiona jest opcja bezpiecznej edycji"
|
||||
285 "Nieoczekiwany ciąg znaków"
|
||||
286 "Nieoczekiwany timeout"
|
||||
287 "Nieoczekiwane polecenie zapisu"
|
||||
289 "Rozwinięcia shella niedostępne w trybie bezpiecznej edycji"
|
||||
290 "Polecenie %s jest niedostępne w trybie bezpiecznej edycji"
|
||||
291 "set: opcji %s nie można wyłączyć"
|
||||
292 "Ekran zbyt mały."
|
||||
293 "dodano"
|
||||
294 "zmieniono"
|
||||
295 "usunięto"
|
||||
296 "połączono"
|
||||
297 "przeniesiono"
|
||||
298 "przesunięto"
|
||||
299 "wczytano"
|
||||
300 "linia"
|
||||
301 "linii"
|
||||
302 "Vi nie został uruchomiony z interpreterem Tcl"
|
||||
303 "Plik zmodyfikowany od ostatniego zapisu"
|
||||
304 "Błąd rozwinięcia shella"
|
||||
305 "Brak opcji %s edycji"
|
||||
306 "Vi nie został uruchomiony z interpreterem Perl"
|
||||
307 "Brak polecenia ex do wykonania"
|
||||
308 "Naciśnij <CR> żeby wykonac polecenie, :q żeby wyjść"
|
||||
309 "Użyj \"cscope help\" w celu uzyskania pomocy"
|
||||
310 "Brak aktywnych połączeń cscope"
|
||||
311 "%s: nieznany typ poszukiwań: użyj jednego z %s"
|
||||
312 "%d: brak takiej sesji cscope"
|
||||
313 "set: nie można nigdy włączyć opcji %s"
|
||||
314 "set: opcja %s nie może nigdy mieć wartości 0"
|
||||
315 "%s: dodano: %lu linii, %lu znaków"
|
||||
316 "Nieoczekiwane polecenie zmiany rozmiaru"
|
||||
317 "%d plików do edycji"
|
311
usr.bin/vi/catalog/ru_RU.UTF-8.base
Normal file
311
usr.bin/vi/catalog/ru_RU.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
002 "Переполнение значения длины строки"
|
||||
003 "невозможно удалить строку %lu"
|
||||
004 "невозможно добавить к строке %lu"
|
||||
005 "невозможно вставить в строку %lu"
|
||||
006 "невозможно сохранить строку %lu"
|
||||
007 "невозможно достать последнюю строку"
|
||||
008 "Ошибка: не удалось получить строку %lu"
|
||||
009 "Файл записей"
|
||||
010 "Записи не велись, невозможно отменить последнюю команду"
|
||||
011 "Нет изменений для отмены"
|
||||
012 "Записи не велись, невозможно отменить последнюю команду"
|
||||
013 "Записи не велись, невозможно просмотреть вперед"
|
||||
014 "Нет изменений для переделки"
|
||||
015 "%s/%d: ошибка при записи протокола"
|
||||
016 "Стандартный ввод/вывод для VI должен быть терминал"
|
||||
017 "Отметка %s: не установлена"
|
||||
018 "Отметка %s: строка была удалена"
|
||||
019 "Отметка %s: позиции курсора больше не существует"
|
||||
020 "Ошибка: "
|
||||
021 "новый файл"
|
||||
022 "имя изменено"
|
||||
023 "модифицировано"
|
||||
024 "не модифицировано"
|
||||
025 "РАЗБЛОКИРОВАНО"
|
||||
026 "только чтение"
|
||||
027 "строка %lu из %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "пустой файл"
|
||||
029 "строка %lu"
|
||||
030 "Файл %s не является каталогом сообщений"
|
||||
031 "Невозможно установить опцию %s по умолчанию"
|
||||
032 "Использование: %s"
|
||||
033 "Опции %s нет: 'set all' показывает все возможные опции"
|
||||
034 "set: [no]%s не принимает такого значения"
|
||||
035 "set: %s опция не является логической"
|
||||
036 "set: %s опция: %s"
|
||||
037 "set: %s опция: %s: значение переполнения"
|
||||
038 "set: неправильное значение %s"
|
||||
039 "set: %s опция не является логической"
|
||||
040 "Количество колонок экрана слишком мало, меньше чем %d"
|
||||
041 "Количество колонок экрана слишком велико, больше чем %d"
|
||||
042 "Количество строк экрана слишком мало, меньше чем %d"
|
||||
043 "Количество строк экрана слишком велико, больше чем %d"
|
||||
044 "Опция lisp отсутствует"
|
||||
045 "Сообщения не выключены: %s"
|
||||
046 "Сообщения не включены: %s"
|
||||
047 "Опция %s должна состоять из групп с двумя символами"
|
||||
053 "Стартовый буфер пуст"
|
||||
054 "Буфер %s пуст"
|
||||
055 "Файлы с символами перевода строки в имени не могут быть восстановлены"
|
||||
056 "Изменения не сохранены при крахе сессии"
|
||||
057 "Копирование файла для восстановления..."
|
||||
058 "Сохранение не удалось: %s"
|
||||
059 "Изменения не сохраняются при обрыве сессии"
|
||||
060 "Сохранение копии файла не удалось: %s"
|
||||
061 "Копирование файла для восстановления..."
|
||||
062 "Информации на пользователя %u не найдено"
|
||||
063 "Невозможно защитить спасенный файл"
|
||||
064 "Буфер восстановленного файла переполнен"
|
||||
065 "Восстановленный файл"
|
||||
066 "%s: не до конца восстановленный файл"
|
||||
067 "%s: не до конца восстановленный файл"
|
||||
068 "Файлов с именем %s, которые Вы можете читать, не существует"
|
||||
069 "Есть старые версии файла, которые можно восстановить"
|
||||
070 "Существуют другие файлы, которые можно восстановить"
|
||||
071 "е-mail не послан: %s"
|
||||
072 "Файл пуст - искать нечего"
|
||||
073 "Достигнут конец файла без нахождения образца поиска"
|
||||
074 "Не задан образец поиска"
|
||||
075 "Образец поиска не найден"
|
||||
076 "Доступно начало файла без нахождения образца поиска"
|
||||
077 "Поиск зациклен"
|
||||
078 "Поиск..."
|
||||
079 "Непечатных символов не найдено"
|
||||
080 "Неизвестная команда"
|
||||
082 "%s: команда не доступна в режиме ex"
|
||||
083 "Счетчик не может быть нулем"
|
||||
084 "%s: неправильное указание строки"
|
||||
085 "Внутренняя ошибка в синтаксисе (%s: %s)"
|
||||
086 "Использование: %s"
|
||||
087 "%s: временный буфер не использован"
|
||||
088 "Метка поставлена перед строкой 1"
|
||||
089 "Метка поставлена после конца файла"
|
||||
090 "@ с диапазоном выполняется когда файл/экран изменены"
|
||||
091 "Глобальная/v команда выполняется когда файл/экран изменены"
|
||||
092 "Команда ex не удалась: последующие команды забыты"
|
||||
093 "Команда ex не удалась: назначенные клавиши забыты"
|
||||
094 "Второй адрес меньше чем первый"
|
||||
095 "Не указано название отметки"
|
||||
096 "\\ не завершается / или ?"
|
||||
097 "Ссылка к строке с номером меньше 0"
|
||||
098 "Команда %s неизвестна"
|
||||
099 "Переполнение значения адреса"
|
||||
100 "Недобор значения адреса"
|
||||
101 "Недопустимая комбинация в адресе"
|
||||
102 "Неправильный адрес: всего %lu строк в файле"
|
||||
103 "Неправильный адрес: файл пуст"
|
||||
104 "Команда %s не может использовать адрес 0"
|
||||
105 "Аббревиатуры отсутствуют"
|
||||
106 "Аббревиатуры должны заканчиваться символом \"слов\""
|
||||
107 "Аббревиатуры не могут содержать символы табуляции или пробелы"
|
||||
108 "Аббревиатуры не могут сочетаться с символами слов/не-слов, за исключением конца строки"
|
||||
109 "\"%s\" не является аббревиатурой"
|
||||
110 "Vi команда не удалась: назначенные клавиши забыты"
|
||||
111 "Файлов для редактирования больше нет"
|
||||
112 "Отсутствие предыдущего файла для редактирования"
|
||||
113 "Отсутствие предыдущего файла для просмотра назад"
|
||||
114 "Нет файлов"
|
||||
115 "Отсутствие предыдущей команды для замены \"!\""
|
||||
116 "Отсутствие замены для %%"
|
||||
117 "Отсутствие замены для #"
|
||||
118 "Ошибка: execl: %s"
|
||||
119 "Ошибка ввода/вывода: %s"
|
||||
120 "Файл изменен с момента последней полной записи: используйте ! для обхода"
|
||||
121 "Невозможно найти домашний каталог"
|
||||
122 "Новый каталог: %s"
|
||||
123 "Нет вырезанных буферов"
|
||||
124 "Команда %s не может быть использована внутри глобальной или v команды"
|
||||
125 "%s/%s: не открыт: не принадлежит Вам или root-у"
|
||||
126 "%s/%s: не открыт: не принадлежит Вам"
|
||||
127 "%s/%s: не открыт: возможность записи у пользователя, не являющегося владельцем"
|
||||
128 "%s: не считан: не принадлежит Вам или root-у"
|
||||
129 "%s: не считан: не принадлежит Вам"
|
||||
130 "%s: не считан: возможность записи у пользователя, не являющегося владельцем"
|
||||
131 "Последующие строки отсутствуют"
|
||||
132 "Отсутствие параметров ввода"
|
||||
133 "Отсутствие параметров команды"
|
||||
134 "Символ %s не может быть переназначен"
|
||||
135 "\"%s\" на данный момент не назначен"
|
||||
136 "Имя метки должно быть одним символом"
|
||||
137 "%s существует, не записан; используйте ! для обхода"
|
||||
138 "Новый файл exrc: %s"
|
||||
139 "Строка переноса находится внутри параметров переноса"
|
||||
140 "Команда open подразумевает установку опции open"
|
||||
141 "Команда open не реализована"
|
||||
142 "Защита файла невозможна"
|
||||
143 "Файл защищен"
|
||||
144 "%s расширился в слишком большое количество имен файлов"
|
||||
145 "Только обычные файлы или именованные каналы могут быть прочитаны"
|
||||
146 "%s: защита на чтение была недоступна"
|
||||
147 "Чтение..."
|
||||
148 "%s: %lu строк, %lu символов"
|
||||
149 "Нет теневых окон"
|
||||
150 "Команда script используется только в режиме vi"
|
||||
151 "Нет команды для исполнения"
|
||||
152 "Опция shiftwidth установлена на 0"
|
||||
153 "Переполнение счетчика"
|
||||
154 "Цикл выполнен не до конца"
|
||||
155 "Указано регулярное выражение: флаг r не нужен"
|
||||
156 "Флаги #, l и p не могут быть объединены с флагом c в режиме vi"
|
||||
157 "Совпадений нет"
|
||||
158 "Метка отсутствует"
|
||||
159 "В стеке меток записей меньше, чем %s, используйте :display t[ags]"
|
||||
160 "Файла с именем %s в стеке меток нет; используйте :display t[ags]"
|
||||
161 "Нажмите Enter чтобы продолжить: "
|
||||
162 "%s: метка не найдена"
|
||||
163 "%s: плохая метка в %s"
|
||||
164 "%s: номер строки метки вышел за конец файла"
|
||||
165 "Стек меток пуст"
|
||||
166 "%s: образец поиска не найден"
|
||||
167 "еще %d файлов для редактирования"
|
||||
168 "Буфер %s пуст"
|
||||
169 "Подтвердить изменения? [n]"
|
||||
170 "Прервано"
|
||||
171 "Отсутствие буфера для использования"
|
||||
172 "Нет предыдущего регулярного выражения"
|
||||
173 "Команда %s подразумевает наличие прочтенного файла"
|
||||
174 "Использование: %s"
|
||||
175 "Команда visual подразумевает обязательную установку опции open"
|
||||
177 "Пустой файл"
|
||||
178 "Нет предыдущего поиска F, f, T, или t"
|
||||
179 "%s не найдено"
|
||||
180 "Нет предыдущего файла для редактирования"
|
||||
181 "Курсор стоит не на цифре"
|
||||
182 "Полученное число слишком велико"
|
||||
183 "Полученное число слишком мало"
|
||||
184 "Подходящего символа нет на этой строке"
|
||||
185 "Подходящий символ не найден"
|
||||
186 "Нет символов для удаления"
|
||||
187 "Другого экрана не существует"
|
||||
188 "Символы после строки для поиска, смещения строки и/или команды z"
|
||||
189 "Прошлый образец поиска отсутствует"
|
||||
190 "Поиск завершился на начальной позиции"
|
||||
191 "Аббревиатура превысила лимит расширения: символы забыты"
|
||||
192 "Символ неправилен; квотируйте для ввода"
|
||||
193 "Уже на начале вставки"
|
||||
194 "Нет символов для удаления"
|
||||
195 "Передвижение за конец файла"
|
||||
196 "Передвижение за конец строки"
|
||||
197 "Движение строки не сделано"
|
||||
198 "Уже на начале файла"
|
||||
199 "Движение курсора за начало файла"
|
||||
200 "Уже в первой колонке"
|
||||
201 "Буферы должны быть указаны до выполнения команды"
|
||||
202 "Уже на конце файла"
|
||||
203 "Уже на конце строки"
|
||||
204 "%s не является командой VI"
|
||||
205 "Использование: %s"
|
||||
206 "Нет символов для удаления"
|
||||
207 "Команда Q требует ex интерфейс терминала"
|
||||
208 "Нет команды для повтора"
|
||||
209 "Файл пуст"
|
||||
210 "Команда %s не может быть использована как команда перемещения"
|
||||
211 "Уже в командном режиме"
|
||||
212 "Курсор находится не на слове"
|
||||
214 "Значение опции windows слишком велико, максимальное значение = %u"
|
||||
215 "Добавить"
|
||||
216 "Изменить"
|
||||
217 "Команда"
|
||||
218 "Вставить"
|
||||
219 "Заменить"
|
||||
220 "Движение курсора за конец экрана"
|
||||
221 "Движение курсора за начало экрана"
|
||||
222 "Для разделения экран должен быть больше чем строки %d"
|
||||
223 "Теневых окон нет"
|
||||
224 "Не существует теневого окна с редактированием файла %s"
|
||||
225 "Вы не можете сделать единственное окно теневым"
|
||||
226 "Экран может быть сжат"
|
||||
227 "Экран не может быть сжат только до %d строк"
|
||||
228 "Экран не может быть расширен"
|
||||
230 "Этот экран не может быть приостановлен"
|
||||
231 "Прервано: назначенные клавиши забыты"
|
||||
232 "vi: временный буфер не освобожден"
|
||||
233 "Данный тип терминала не имеет клавиши %s"
|
||||
234 "Может быть указан только один буфер"
|
||||
235 "Число больше чем %lu"
|
||||
236 "Прервано"
|
||||
237 "Невозможно создать временный файл"
|
||||
238 "Внимание: %s специальный файл"
|
||||
239 "%s уже заблокирован, доступен только на чтение"
|
||||
240 "%s: удален"
|
||||
241 "%s: закрыт"
|
||||
242 "%s: удален"
|
||||
243 "%s: удален"
|
||||
244 "Файл только для чтения, не записан: Используйте ! для обхода"
|
||||
245 "Файл только для чтения, не записан"
|
||||
246 "%s существует, не записан; используйте ! для обхода"
|
||||
247 "%s существует, не записан"
|
||||
248 "Используйте ! для частичной записи файла"
|
||||
249 "Часть файла, файл не записан"
|
||||
250 "%s: Файл изменялся позднее, чем данная копия: используйте ! для обхода"
|
||||
251 "%s: Файл изменялся позднее, чем данная копия"
|
||||
252 "%s: защита на запись была недоступна"
|
||||
253 "Запись..."
|
||||
254 "%s: ВНИМАНИЕ: ФАЙЛ УСЕЧЕН"
|
||||
255 "Уже присутствует в первой метке данной группы"
|
||||
256 "%s: новый файл: %lu строк, %lu символов"
|
||||
257 "%s: %lu строк, %lu символов"
|
||||
258 "%s расширился в слишком большое количество имен файлов"
|
||||
259 "%s: специальный файл"
|
||||
260 "%s: не принадлежит Вам"
|
||||
261 "%s: доступен не только Вам"
|
||||
262 "Файл изменен со времени последней записи: сохраните или используйте ! для обхода"
|
||||
263 "Файл изменен со времени последней записи: сохраните или используйте :edit для обхода"
|
||||
264 "Файл изменен со времени последней записи: сохраните или используйте ! для обхода"
|
||||
265 "Файл временный: выход сотрет любые изменения"
|
||||
266 "Файл только для чтения, автозапись не сработала"
|
||||
267 "Записи начаты заново"
|
||||
268 "подтвердить? [ynq]"
|
||||
269 "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить: "
|
||||
270 "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить [: чтобы ввести еще ex команды]: "
|
||||
271 "Нажмите любую клавишу чтобы продолжить [q чтобы выйти]: "
|
||||
272 "Эта форма %s требует ex интерфейс терминала"
|
||||
273 "Вход в режим ввода ex."
|
||||
274 "Команда не удалась, файл еще не прочтен."
|
||||
275 " прод?"
|
||||
276 "Неожиданное символьное событие"
|
||||
277 "Неожиданное событие 'конец файла'"
|
||||
278 "По запросу совпадений нет"
|
||||
279 "Неожиданное событие прерывания"
|
||||
280 "Неожиданное событие выхода"
|
||||
281 "Неожиданное событие перерисовки"
|
||||
282 "Уже присутствует в последней метке данной группы"
|
||||
283 "Команда %s требует ex интерфейс терминала"
|
||||
284 "Эта форма %s не поддерживается пока установлена опция безопасного редактирования"
|
||||
285 "Неожиданное строковое событие"
|
||||
286 "Неожиданное событие таймаута"
|
||||
287 "Неожиданное событие записи"
|
||||
288 "Для разделения экран должен быть больше чем столбцы %d"
|
||||
289 "Shell расширения не поддерживаются пока установлена опция безопасного редактирования"
|
||||
290 "Команда %s не поддерживается пока установлена опция безопасного редактирования"
|
||||
291 "set: опция %s не может быть выключена"
|
||||
292 "Экран слишком мал"
|
||||
293 "добавлено"
|
||||
294 "изменено"
|
||||
295 "удалено"
|
||||
296 "присоединено"
|
||||
297 "перемещено"
|
||||
298 "смещено"
|
||||
299 "скопировано"
|
||||
300 "строка"
|
||||
301 "строки"
|
||||
303 "Файл изменен с момента последней записи."
|
||||
304 "Shell расширение не удалось"
|
||||
305 "Нет указанной %s опции редактирования"
|
||||
307 "Нет ex команды для выполнения"
|
||||
308 "Введите <CR> для выполнения команды, :q чтобы выйти"
|
||||
309 "Используйте \"cscope help\" для помощи"
|
||||
310 "Нет запущенного cscope соединения"
|
||||
311 "%s: неизвестный тип поиска: используйте один из %s"
|
||||
312 "%d: нет такого cscope сеанса"
|
||||
313 "set: %s опция никогда не может быть включена"
|
||||
314 "set: %s опция никогда не может быть установлена в 0"
|
||||
315 "%s: добавлено: %lu строк, %lu символов"
|
||||
316 "Неожиданное событие изменения размера"
|
||||
317 "%d файлов для редактирования"
|
||||
319 "%d экранов в фоновом режиме; используйте :display чтобы перечислить их"
|
||||
320 "Неизвестная позиция курсора"
|
||||
321 "Преобразование кодировки файлов не поддерживается"
|
||||
322 "Преобразование кодировки ввода не поддерживается"
|
||||
323 "Неверный ввод. Усечено."
|
||||
324 "Ошибка преобразования в строке %d"
|
306
usr.bin/vi/catalog/spanish.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/spanish.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "Desbordamiento de longitud de línea"
|
||||
003 "no se puede borrar la línea %lu"
|
||||
004 "no se puede añadir la línea %lu"
|
||||
005 "no se puede insertar en la línea %lu"
|
||||
006 "no se puede guardar la línea %lu"
|
||||
007 "no se puede obtener la última línea"
|
||||
008 "Error: no se puede recuperar la línea %lu"
|
||||
009 "Archivo de log"
|
||||
010 "No se realiza log, no se puede deshacer"
|
||||
011 "No hay cambios para deshacer"
|
||||
012 "No se realiza log, no se puede deshacer"
|
||||
013 "No se realiza log, no se puede remontar hacia adelante"
|
||||
014 "No hay cambios para rehacer"
|
||||
015 "%s/%d: error de log"
|
||||
016 "La entrada y salida estándar de Vi debe ser una terminal"
|
||||
017 "Marcar %s: no determinado"
|
||||
018 "Marcar %s: se borró la línea"
|
||||
019 "Marcar %s: la posición del cursor ya no existe"
|
||||
020 "Error: "
|
||||
021 "nuevo archivo"
|
||||
022 "nombre cambiado"
|
||||
023 "modificado"
|
||||
024 "no modificado"
|
||||
025 "DESTRABADO"
|
||||
026 "lectura solamente"
|
||||
027 "línea %lu de %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "archivo vacío"
|
||||
029 "línea %lu"
|
||||
030 "El archivo %s no es un catálogo de mensajes"
|
||||
031 "No se puede determinar la opción por omisión %s"
|
||||
032 "Uso: %s"
|
||||
033 "determinar: no hay opción %s: 'determinar todo' establece todos los valores de opción"
|
||||
034 "determinar: [no] hay opción %s no tiene valor"
|
||||
035 "determinar: opción %s no es booleano"
|
||||
036 "determinar: opción %s: %s"
|
||||
037 "determinar: opción %s: %s: desbordamiento de valores"
|
||||
038 "determinar: opción %s: %s es un número ilegal"
|
||||
039 "determinar: opción %s no es booleano"
|
||||
040 "Las columnas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d"
|
||||
041 "Las columnas en pantalla son demasiado grandes, más de %d"
|
||||
042 "Las líneas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d"
|
||||
043 "Las líneas en pantalla son demasiado grandes, más de %d"
|
||||
044 "La opción lisp no está implementada"
|
||||
045 "mensajes no desconectados: %s"
|
||||
046 "mensajes no conectados: %s"
|
||||
047 "La opción de %s debe estar en dos grupos de caracteres"
|
||||
053 "El buffer por omisión está vacío"
|
||||
054 "El buffer %s está vacío"
|
||||
055 "Los archivos con nuevas líneas en el nombre son irrecuperables"
|
||||
056 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesión falla"
|
||||
057 "Copiando archivo para recuperación..."
|
||||
058 "Preservación fracasada: %s"
|
||||
059 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesión falla"
|
||||
060 "Archivo de respaldo fracasado: %s"
|
||||
061 "Copiando archivo para recuperación..."
|
||||
062 "Información sobre identificación del usuario %u no encontrada"
|
||||
063 "No se puede trabar archivo de recuperación"
|
||||
064 "Desbordamiento de buffer de archivo de recuperación"
|
||||
065 "Archivo de recuperación"
|
||||
066 "%s: archivo de recuperación defectuoso"
|
||||
067 "%s: archivo de recuperación defectuoso"
|
||||
068 "No hay archivos denominados %s, que usted pueda leer, para recuperar"
|
||||
069 "Existen versiones más antiguas de este archivo que usted puede recuperar"
|
||||
070 "Existen otros archivos que usted puede recuperar"
|
||||
071 "no envía email: %s"
|
||||
072 "Archivo vacío; no hay nada para buscar"
|
||||
073 "Se alcanzó el final del archivo sin encontrar el patrón"
|
||||
074 "No hay patrón anterior de búsqueda"
|
||||
075 "No se encontró el patrón"
|
||||
076 " Se alcanzó el principio del archivo sin encontrar el patrón"
|
||||
077 "Búsqueda reiniciada"
|
||||
078 "Buscando..."
|
||||
079 "No se encontró ningún carácter no imprimible"
|
||||
080 "Nombre de comando desconocido"
|
||||
082 "%s: comando no disponible en modalidad ex"
|
||||
083 "La cuenta no puede ser cero"
|
||||
084 "%s: mala especificación de línea"
|
||||
085 "Error interno de tabla de sintaxis (%s: %s)"
|
||||
086 "Uso: %s"
|
||||
087 "%s: buffer temporario no liberado"
|
||||
088 "Desplazamiento de marcador a antes de la línea 1"
|
||||
089 "Desplazamiento de marcador más allá del final del archivo"
|
||||
090 "@ con rango que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
|
||||
091 "Comando global/v que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
|
||||
092 "Comando Ex fracasado: comandos pendientes descartados"
|
||||
093 "Comando Ex fracasado: teclas mapeadas descartadas"
|
||||
094 "La segunda dirección es más pequeña que la primera"
|
||||
095 "No se suministra nombre de marca"
|
||||
096 "\\ no es seguido por / o ?"
|
||||
097 "Referencia a un número de línea menor que 0"
|
||||
098 "El comando %s es desconocido"
|
||||
099 "Desbordamiento de valor de dirección"
|
||||
100 "Subdesbordamiento de valor de dirección"
|
||||
101 "Combinación de dirección ilegal"
|
||||
102 "Dirección ilegal: sólo %lu líneas en el archivo"
|
||||
103 "Dirección ilegal: el archivo está vacío"
|
||||
104 "El comando %s no permite una dirección de 0"
|
||||
105 "No hay abreviaturas para visualizar"
|
||||
106 "Las abreviaturas deben terminar con un carácter de \"palabra\" "
|
||||
107 "Las abreviaturas no pueden contener tabs o espacios"
|
||||
108 "Las abreviaturas no pueden mezclar caracteres palabra/no-palabra, salvo al final"
|
||||
109 "\"%s\" no es una abreviatura"
|
||||
110 "Comando Vi fracasado: teclas mapeadas descartadas"
|
||||
111 "No hay más archivos para editar"
|
||||
112 "No hay archivos anteriores para editar"
|
||||
113 "No hay archivos anteriores para rebobinar"
|
||||
114 "No hay lista de archivos para visualizar"
|
||||
115 "No hay un comando anterior para reemplazar a \"!\""
|
||||
116 "No hay nombre de archivo para sustituir por %%"
|
||||
117 "No hay nombre de archivo para sustituir por #"
|
||||
118 "Error: execl: %s"
|
||||
119 "Error de E/S: %s"
|
||||
120 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
||||
121 "No se puede encontrar la ubicación del directorio inicial"
|
||||
122 "Nuevo directorio actual: %s"
|
||||
123 "No hay buffers sueltos para visualizar"
|
||||
124 "El comando %s no puede usarse como parte de un comando global o v"
|
||||
125 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a raíz"
|
||||
126 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
|
||||
127 "%s/%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
|
||||
128 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a raíz"
|
||||
129 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
|
||||
130 "%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
|
||||
131 "No hay líneas siguientes para unir"
|
||||
132 "No hay anotaciones de mapa de entrada"
|
||||
133 "No hay anotaciones de mapa de comando"
|
||||
134 "El carácter %s no puede remapearse"
|
||||
135 "\"%s\" no está mapeado actualmente"
|
||||
136 "Marca de nombres debe ser un sólo carácter"
|
||||
137 "%s existe, no está escrito; usar ! para alterar"
|
||||
138 "Nuevo archivo exrc: %s"
|
||||
139 "La línea de destino se encuentra dentro del rango de movimiento"
|
||||
140 "El comando abierto requiere que se determine la opción abierta"
|
||||
141 "El comando abierto no se ha implementado aún"
|
||||
142 "No es posible preservar este archivo"
|
||||
143 "Archivo preservado"
|
||||
144 "%s: expandido a demasiados nombres de archivo"
|
||||
145 "Sólo pueden leerse los archivos regulares y los conductos nombrados"
|
||||
146 "%s: traba de lectura no disponible"
|
||||
147 "Leyendo..."
|
||||
148 "%s: %lu líneas, %lu caracteres"
|
||||
149 "No hay pantallas de fondo para mostrar"
|
||||
150 "El comando de script sólo está disponible en modalidad vi"
|
||||
151 "No hay comando para ejecutar"
|
||||
152 "opción de ancho de desplazamiento en 0"
|
||||
153 "Desbordamiento de cuenta"
|
||||
154 "Subdesbordamiento de cuenta"
|
||||
155 "Expresión regular especificada; marcador r no tiene significado"
|
||||
156 "Los marcadores #, l y p no pueden combinarse con el marcador c en la modalidad vi"
|
||||
157 "No se encontró coincidencia"
|
||||
158 "No se ingresó un identificador anterior"
|
||||
159 "Se encontraron menos de %s anotaciones en la pila de identificadores; usar :visualizar i[dentificadores]"
|
||||
160 "No hay archivo %s en la pila de identificadores al que se pueda volver; usar :visualizar i[dentificadores]"
|
||||
161 "Presionar Intro para continuar: "
|
||||
162 "%s: no se encontró el identificador"
|
||||
163 "%s: identificador corrompido en %s"
|
||||
164 "%s: el número de línea del identificador es posterior al final del archivo"
|
||||
165 "La pila de identificadores está vacía"
|
||||
166 "%s: patrón de búsqueda no encontrado"
|
||||
167 "%d archivos más para editar"
|
||||
168 "El buffer %s está vacío"
|
||||
169 "¿Confirmar cambio? [n]"
|
||||
170 "Interrumpido"
|
||||
171 "No hay buffer anterior para ejecutar"
|
||||
172 "No hay expresión regular anterior"
|
||||
173 "El comando %s requiere que se haya leído un archivo"
|
||||
174 "Uso: %s"
|
||||
175 "El comando visual requiere que se determine la opción abierta"
|
||||
177 "Archivo vacío"
|
||||
178 "No hay búsqueda F, f, T o t anterior"
|
||||
179 "%s no se encontró"
|
||||
180 "No hay archivo anterior para editar"
|
||||
181 "El cursor no está en un número"
|
||||
182 "El número resultante es demasiado grande"
|
||||
183 " El número resultante es demasiado pequeño"
|
||||
184 "No hay carácter coincidente en esta línea"
|
||||
185 "No se encontró un carácter coincidente"
|
||||
186 "No hay caracteres para reemplazar"
|
||||
187 "No hay otra pantalla a la que se pueda pasar"
|
||||
188 "Caracteres tras de cadena de búsqueda, desplazamiento de línea y/o comando z"
|
||||
189 "No hay patrón anterior de búsqueda"
|
||||
190 "Búsqueda vuelve a la posición inicial"
|
||||
191 "Se superó el límite de expansión de abreviatura: se descartaron caracteres"
|
||||
192 "Carácter ilegal; mencionar para entrar"
|
||||
193 "Ya se encuentra al principio de la inserción"
|
||||
194 "No hay más caracteres para borrar"
|
||||
195 "Movimiento más allá del final del archivo"
|
||||
196 "Movimiento más allá del final de la línea"
|
||||
197 "No hay movimiento del cursor"
|
||||
198 "Ya se encuentra al principio del archivo"
|
||||
199 "Movimiento más allá del principio del archivo"
|
||||
200 "Ya se encuentra en la primera columna"
|
||||
201 "Los buffers deben especificarse antes del comando"
|
||||
202 "Ya se encuentra al final del archivo"
|
||||
203 "Ya se encuentra al final de la línea"
|
||||
204 "%s no es un comando vi"
|
||||
205 "Uso: %s"
|
||||
206 "No hay caracteres para borrar"
|
||||
207 "El comando Q requiere la interfase de terminal ex"
|
||||
208 "No hay comando para repetir"
|
||||
209 "El archivo está vacío"
|
||||
210 "%s no puede usarse como comando de movimiento"
|
||||
211 "Ya se encuentra en modalidad de comando"
|
||||
212 "El cursor no se encuentra en una palabra"
|
||||
214 "El valor de opción de Windows es demasiado grande, el máx. es %u"
|
||||
215 "Añadir"
|
||||
216 "Cambiar"
|
||||
217 "Comando"
|
||||
218 "Insertar"
|
||||
219 "Reemplazar"
|
||||
220 "El movimiento va más allá del final de la pantalla"
|
||||
221 "El movimiento va más allá del principio de la pantalla"
|
||||
222 "La pantalla debe tener más de %d líneas para dividirse"
|
||||
223 "No hay pantallas de fondo"
|
||||
224 "No hay pantalla de fondo editando un archivo denominado %s"
|
||||
225 "No se puede poner fondo a la única pantalla que se visualiza"
|
||||
226 "La pantalla sólo puede reducirse a %d hileras"
|
||||
227 "La pantalla no puede reducirse"
|
||||
228 "La pantalla no puede aumentarse"
|
||||
230 "Esta pantalla no puede suspenderse"
|
||||
231 "Interrumpido: teclas mapeadas descartadas"
|
||||
232 "vi: buffer temporario no liberado"
|
||||
233 "Esta terminal no tiene tecla %s"
|
||||
234 "Sólo un buffer puede especificarse"
|
||||
235 "Número mayor que %lu"
|
||||
236 "Interrumpido"
|
||||
237 "No se puede crear archivo temporario"
|
||||
238 "Advertencia: %s no es un archivo regular"
|
||||
239 "%s ya se encuentra trabado, la sesión es de lectura solamente"
|
||||
240 "%s: eliminar"
|
||||
241 "%s: cerrar"
|
||||
242 "%s: eliminar"
|
||||
243 "%s: eliminar"
|
||||
244 "Archivo de lectura solamente, no escrito; usar ! para alterar"
|
||||
245 " Archivo de lectura solamente, no escrito"
|
||||
246 "%s existe, no escrito; usar ! para alterar"
|
||||
247 "%s existe, no escrito"
|
||||
248 "Archivo parcial, no escrito; usar ! para alterar"
|
||||
249 "Archivo parcial, no escrito"
|
||||
250 "%s: archivo modificado más recientemente que esta copia; usar ! para alterar"
|
||||
251 "%s: archivo modificado más recientemente que esta copia"
|
||||
252 "%s: la traba de escritura no estaba disponible"
|
||||
253 "Escribiendo..."
|
||||
254 "%s: ADVERTENCIA: ARCHIVO TRUNCADO"
|
||||
255 "Ya se encuentra en el primer identificador de este grupo"
|
||||
256 "%s: nuevo archivo: %lu líneas, %lu caracteres"
|
||||
257 "%s: %lu líneas, %lu caracteres"
|
||||
258 "%s expandido a demasiados nombres de archivos"
|
||||
259 "%s: no es un archivo regular"
|
||||
260 "%s: no le pertenece"
|
||||
261 "%s: accesible por un usuario que no sea el propietario"
|
||||
262 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
||||
263 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar :editar! para alterar"
|
||||
264 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
||||
265 "El archivo es temporario; al salir se descartarán las modificaciones"
|
||||
266 "Archivo de lectura solamente, las modificaciones no se autoescriben"
|
||||
267 "Se reinició el log"
|
||||
268 "confirmar? [snq]"
|
||||
269 "Presionar cualquier tecla para continuar: "
|
||||
270 "Presionar cualquier tecla para continuar [: para ingresar más comandos ex]: "
|
||||
271 "Presionar cualquier tecla para continuar [q para salir]: "
|
||||
272 "Esta forma de %s requiere la interfase terminal ex"
|
||||
273 "Ingresando en la modalidad de entrada ex."
|
||||
274 "Comando fracasado, no hay archivo leído aun."
|
||||
275 " cont?"
|
||||
276 "Evento inesperado de carácter"
|
||||
277 "Evento inesperado de final de archivo"
|
||||
278 "No hay coincidencias para consulta"
|
||||
279 "Evento inesperado de interrupción"
|
||||
280 "Evento inesperado de salida"
|
||||
281 "Evento inesperado de repintura"
|
||||
282 "Ya se encuentra en el último identificador de este grupo"
|
||||
283 "El comando %s requiere la interfase terminal ex"
|
||||
284 "Esta forma de %s no se encuentra soportada cuando se determina la opción de edición segura"
|
||||
285 "Evento inesperado de cadena"
|
||||
286 "Evento inesperado de tiempo excedido"
|
||||
287 "Evento inesperado de escritura"
|
||||
289 "Las expansiones de shell no se encuentran soportadas cuando se determina la opción de edición segura"
|
||||
290 "El comando %s no se encuentra soportado cuando se determina la opción de edición segura"
|
||||
291 "determinar: la opción %s puede no estar desconectada"
|
||||
292 "El monitor es demasiado pequeño."
|
||||
293 "agregado"
|
||||
294 "cambiado"
|
||||
295 "borrado"
|
||||
296 "unido"
|
||||
297 "movido"
|
||||
298 "desplazado"
|
||||
299 "arrancado"
|
||||
300 "línea"
|
||||
301 "líneas"
|
||||
302 "Vi no se cargó con un intérprete Tcl"
|
||||
303 "Archivo modificado desde la última escritura."
|
||||
304 "Expansión de shell fracasada"
|
||||
305 "No hay opción de edición %s especificada"
|
||||
306 "Vi no se cargó con un intérprete Perl"
|
||||
307 "No hay comando ex para ejecutar"
|
||||
308 "Ingresar <CR> para ejecutar un comando, :q para salir"
|
||||
309 "Usar \"cscope ayuda\" para obtener ayuda"
|
||||
310 "No hay conexiones cscope corriendo"
|
||||
311 "%s: tipo de búsqueda desconocido: usar uno de %s"
|
||||
312 "%d: no existe esta sesión cscope"
|
||||
313 "determinar: la opción %s no puede conectarse nunca"
|
||||
314 "determinar: la opción %s no puede determinarse nunca en 0"
|
||||
315 "%s: añadido: %lu líneas, %lu caracteres"
|
||||
316 "Evento inesperado de modificación de tamaño"
|
||||
317 "%d archivos para editar"
|
306
usr.bin/vi/catalog/swedish.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/swedish.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "För långa rader"
|
||||
003 "kan inte ta bort rad %lu"
|
||||
004 "kan inte lägga till på rad %lu"
|
||||
005 "kan inte sätta in på rad %lu"
|
||||
006 "kan inte lagra rad %lu"
|
||||
007 "kan inte hämta sista raden"
|
||||
008 "Fel: kan inte hämta rad %lu"
|
||||
009 "Loggningsfil"
|
||||
010 "Loggning utförs inte, ångra är inte möjligt"
|
||||
011 "Inga ändringar att ångra"
|
||||
012 "Loggning utförs inte, ångra är inte möjligt"
|
||||
013 "Loggning utförs inte, ångra ångra är inte möjligt"
|
||||
014 "Inga ändringar att återgöra"
|
||||
015 "%s/%d: fel vid loggning"
|
||||
016 "Vi:s standard in och ut måste gå till en terminal"
|
||||
017 "Markering %s: inte satt"
|
||||
018 "Markering %s: raden har tagits bort"
|
||||
019 "Markering %s: markörpositionen finns inte längre"
|
||||
020 "Fel: "
|
||||
021 "ny fil"
|
||||
022 "namnet ändrades"
|
||||
023 "ändrad"
|
||||
024 "oförändrad"
|
||||
025 "OLÅST"
|
||||
026 "inte skrivbar"
|
||||
027 "rad %lu av %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "tom fil"
|
||||
029 "rad %lu"
|
||||
030 "Filen %s är ingen meddelandekatalog"
|
||||
031 "Kan inte sätta standardvärde för %s flaggan"
|
||||
032 "Användning: %s"
|
||||
033 "set: %s är en okänd flagga: \"set all\" visar alla flaggor"
|
||||
034 "set: [no]%s flaggan kan inte ges ett värde"
|
||||
035 "set: %s flaggan är inte boleansk"
|
||||
036 "set: %s flaggan: %s"
|
||||
037 "set: %s flaggan: %s: för stort värde"
|
||||
038 "set: %s flaggan: %s är ett otillåtet tal"
|
||||
039 "set: %s flaggan är inte boleansk"
|
||||
040 "Fönsterkolumnerna är för få, mindre än %d"
|
||||
041 "Fönsterkolumnerna är för många, fler än %d"
|
||||
042 "Fönsterraderna är för få, mindre än %d"
|
||||
043 "Fönsterraderna är för många, fler än %d"
|
||||
044 "Lisp flaggan är inte implementerad"
|
||||
045 "meddelanden är inte avslagna: %s"
|
||||
046 "meddelanden är inte påslagna: %s"
|
||||
047 "%s flaggan måste ges i teckengrupper om två"
|
||||
053 "Standardbufferten är tom"
|
||||
054 "Buffer %s är tom"
|
||||
055 "Filer med radmatning i namnet kan inte återskapas"
|
||||
056 "Ändringar kan inte återskapas om programmet kraschar"
|
||||
057 "Kopierar filen för återskapning..."
|
||||
058 "Säkerhetskopiering misslyckades: %s"
|
||||
059 "Ändringar kan inte återskapas om programmet kraschar"
|
||||
060 "Misslyckades att säkerhetskopiera filen: %s"
|
||||
061 "Kopierar filen för återskapning..."
|
||||
062 "Kan inte hitta information om användaridentitet %u"
|
||||
063 "Kan inte låsa återskapningsfilen"
|
||||
064 "Återskapningsfilens buffer överskriven"
|
||||
065 "Återskapningsfil"
|
||||
066 "%s: Återskapningsfilen är korrupt"
|
||||
067 "%s: Återskapningsfilen är korrupt"
|
||||
068 "Det finns ingen fil %s, läsbar av dig, att återskapa"
|
||||
069 "Det finns äldre versioner av denna fil som du kan återskapa"
|
||||
070 "Det finns andra filer du kan återskapa"
|
||||
071 "skickar inte email: %s"
|
||||
072 "Filen är tom; inget att söka i"
|
||||
073 "Kom till slutet på filen utan att hitta söksträngen"
|
||||
074 "Ingen tidigare söksträng"
|
||||
075 "Hittar inte söksträngen"
|
||||
076 "Kom till början av filen utan att hitta söksträngen"
|
||||
077 "Sökningen slog runt"
|
||||
078 "Söker..."
|
||||
079 "Inga icke skrivbara tecken funna"
|
||||
080 "Okänt kommandonamn"
|
||||
082 "%s: kommandot är inte tillgängligt i \"ex\" läge"
|
||||
083 "Talet får inte vara noll"
|
||||
084 "%s: Ogiltig radspecifikation"
|
||||
085 "Fel i intern syntaxtabell (%s: %s)"
|
||||
086 "Användning: %s"
|
||||
087 "%s: temporärbuffert inte frisläppt"
|
||||
088 "Offset är före rad 1"
|
||||
089 "Offset är efter slutet på filen"
|
||||
090 "@ med intervall exekverades när filen/fönstret ändrades"
|
||||
091 "Global/v kommando exekverades när filen/fönstret ändrades"
|
||||
092 "Ex kommando misslyckades: efterföljande kommandon ignorerade"
|
||||
093 "Ex kommando misslyckades: omdefinierade tangenter ignorerade"
|
||||
094 "Den andra adressen är mindre än den första"
|
||||
095 "Inget namn på markering givet"
|
||||
096 "\\ följs inte av / eller ?"
|
||||
097 "Referens till ett radnummer mindre än 0"
|
||||
098 "%s kommandot är inte känt"
|
||||
099 "Värdet på adressen är för stort"
|
||||
100 "Värdet på adressen är för litet"
|
||||
101 "Otillåten adresskombination"
|
||||
102 "Otillåten adress: bara %lu rader finns i filen"
|
||||
103 "Otillåten adress: filen är tom"
|
||||
104 "%s kommandot tillåter inte en adress som är 0"
|
||||
105 "Inga förkortningar att visa"
|
||||
106 "Förkortningar måste sluta med ett \"ord\" tecken"
|
||||
107 "Förkortningar kan inte innehålla mellanslag eller tab"
|
||||
108 "Förkortningar kan inte blanda \"ord\"/\"icke ord\" tecken, utom i slutet"
|
||||
109 "\"%s\" är ingen förkortning"
|
||||
110 "Vi kommando misslyckades: omdefinierade tangenter ignorerade"
|
||||
111 "Inga fler filer att editera"
|
||||
112 "Inga tidigare filer att editera"
|
||||
113 "Inga tidigare filer att spela tillbaka"
|
||||
114 "Ingen fillista att visa"
|
||||
115 "Inget tidigare kommando att ersätta \"!\" med"
|
||||
116 "Inget filnamn att ersätta %% med"
|
||||
117 "Inget filnamn att ersätta # med"
|
||||
118 "Fel: execl: %s"
|
||||
119 "I/O fel: %s"
|
||||
120 "Filen ändrad efter sista skrivning; spara eller använd !"
|
||||
121 "Kan inte hitta hemkatalog"
|
||||
122 "Ny nuvarande katalog: %s"
|
||||
123 "Inga \"cut buffers\" att visa"
|
||||
124 "%s kommandot kan inte används som del i ett \"global\" eller v kommando"
|
||||
125 "%s/%s: inte läst: varken du eller root är ägare"
|
||||
126 "%s/%s: inte läst: du är inte ägare"
|
||||
127 "%s/%s: inte läst: skrivbar av annan än ägaren"
|
||||
128 "%s: inte läst: varken du eller root är ägare"
|
||||
129 "%s: inte läst: du är inte ägare"
|
||||
130 "%s: inte läst: skrivbar av annan än ägaren"
|
||||
131 "Ingen nästa rad att sätta ihop med"
|
||||
132 "Det finns inget i inmatningsmappningen"
|
||||
133 "Det finns inget i kommandomappningen"
|
||||
134 "%s tecknet kan inte mappas om"
|
||||
135 "\"%s\" är inte ommappat just nu"
|
||||
136 "Namn på markeringar måste vara ett tecken långa"
|
||||
137 "%s finns, inget sparat; använd ! för att spara"
|
||||
138 "Ny exrc fil: %s"
|
||||
139 "Målraden ligger inne i området som ska flyttas"
|
||||
140 "Open kommandot kräver att open flaggan är satt"
|
||||
141 "Open kommandot är inte implementerat ännu"
|
||||
142 "Säkerhetskopiering av filen är inte möjligt"
|
||||
143 "Filen säkerhetskopierad"
|
||||
144 "%s expanderade till för många filnamn"
|
||||
145 "Endast vanliga filer och namngivna rör kan läsas"
|
||||
146 "%s: läslåset är otillgängligt"
|
||||
147 "Läser..."
|
||||
148 "%s: %lu rader, %lu tecken"
|
||||
149 "Inga bakgrundsfönster att visa"
|
||||
150 "Script kommandot finns bara i \"vi\" läge"
|
||||
151 "Inget kommando att exekvera"
|
||||
152 "shiftwidth flaggan satt till 0"
|
||||
153 "Talet har för stort värde"
|
||||
154 "Talet har för litet värde"
|
||||
155 "Reguljärt uttryck är givet; r flaggan är meningslös"
|
||||
156 "#, l och p flaggorna kan inte kombineras med c flaggan i \"vi\" läge"
|
||||
157 "Ingen matchande text funnen"
|
||||
158 "Inget tidigare märke har givits"
|
||||
159 "Det är färre än %s märken i stacken; använd :display t[ags]"
|
||||
160 "Det finns ingen fil %s i märkesstacken; använd :display t[ags]"
|
||||
161 "Tryck Enter för att fortsätta: "
|
||||
162 "%s: märke inte funnet"
|
||||
163 "%s: korrupt märke i %s"
|
||||
164 "%s: märkets radnummer är bortom filslutet"
|
||||
165 "Märkesstacken är tom"
|
||||
166 "%s: söksträngen inte funnen"
|
||||
167 "%d filer till att editera"
|
||||
168 "Buffert %s är tom"
|
||||
169 "Bekräfta ändring? [n]"
|
||||
170 "Avbruten"
|
||||
171 "Ingen tidigare buffert att exekvera"
|
||||
172 "Inget tidigare reguljärt uttryck"
|
||||
173 "%s kommandot kräver att en fil redan lästs in"
|
||||
174 "Användning: %s"
|
||||
175 "Visual kommandot kräver att open flaggan är satt"
|
||||
177 "Tom fil"
|
||||
178 "Ingen tidigare F, f, T eller t sökning"
|
||||
179 "%s inte funnen"
|
||||
180 "Ingen tidigare fil att editera"
|
||||
181 "Markören är inte i ett tal"
|
||||
182 "Det resulterande talet är för stort"
|
||||
183 "Det resulterande talet är för litet"
|
||||
184 "Inget matchande tecken på denna rad"
|
||||
185 "Matchande tecken inte funnet"
|
||||
186 "Det finns inga tecken att ersätta"
|
||||
187 "Det finns inget fönster att byta till"
|
||||
188 "Tecken efter söksträng, radoffset och/eller z kommandot"
|
||||
189 "Ingen tidigare söksträng"
|
||||
190 "Sökningen slog runt till ursprungliga positionen"
|
||||
191 "Förkortning överskred expanderingsgränsen: tecken har tagits bort"
|
||||
192 "Ogiltigt tecken; använd \"quote\" för att sätta in"
|
||||
193 "Redan i början på insättningen"
|
||||
194 "Inga fler tecken att ta bort"
|
||||
195 "Försök att gå bortom slutet på filen"
|
||||
196 "Försök att gå bortom slutet på raden"
|
||||
197 "Ingen förflyttning gjord"
|
||||
198 "Redan i början på filen"
|
||||
199 "Försök att gå före början på filen"
|
||||
200 "Redan i första kolumnen"
|
||||
201 "Buffertar måste anges före kommandot"
|
||||
202 "Redan i slutet av filen"
|
||||
203 "Redan på slutet av raden"
|
||||
204 "%s är inte ett \"vi\" kommando"
|
||||
205 "Användning: %s"
|
||||
206 "Inga tecken att ta bort"
|
||||
207 "Q kommandot kräver \"ex\" i terminalläge"
|
||||
208 "Inget kommando att repetera"
|
||||
209 "Filen är tom"
|
||||
210 "%s kan inte användas som ett förflyttningskommando"
|
||||
211 "Redan i kommando läge"
|
||||
212 "Markören är inte i ett ord"
|
||||
214 "Windows flaggans värde är för stor, största värde är %u"
|
||||
215 "Lägg till"
|
||||
216 "Ändra"
|
||||
217 "Kommando"
|
||||
218 "Sätt in"
|
||||
219 "Ersätt"
|
||||
220 "Förflyttning bortom fönsterslut"
|
||||
221 "Förflyttning till före fönstrets början"
|
||||
222 "Fönstret måste vara större än %d rader för delning"
|
||||
223 "Det finns inga fönster i bakgrunden"
|
||||
224 "Det finns inget fönster i bakgrunden som editerar filen %s"
|
||||
225 "Du får inte sätta ditt enda synliga fönster i bakgrunden"
|
||||
226 "Fönstret kan bara krympa till %d rader"
|
||||
227 "Fönstret kan inte krympa"
|
||||
228 "Fönstret kan inte växa"
|
||||
230 "Detta fönster kan inte pausas"
|
||||
231 "Avbrutet: omdefinierade tangenter ignorerade"
|
||||
232 "vi: temporärbuffertar inte frisläppta"
|
||||
233 "Denna terminal har ingen %s tangent"
|
||||
234 "Endast en buffert kan anges"
|
||||
235 "Talet är större än %lu"
|
||||
236 "Avbrutet"
|
||||
237 "Kan inte skapa temporär fil"
|
||||
238 "Warning: %s är inte en normal fil"
|
||||
239 "%s är redan låst, detta blir en icke skrivbar session"
|
||||
240 "%s: ta bort"
|
||||
241 "%s: stäng"
|
||||
242 "%s: ta bort"
|
||||
243 "%s: ta bort"
|
||||
244 "Ej skrivbar fil, filen inte sparad; använd ! för att skriva över"
|
||||
245 "Ej skrivbar fil, filen inte sparad"
|
||||
246 "%s finns, ej sparad; använd ! för att utföra operationen"
|
||||
247 "%s finns, filen inte sparad"
|
||||
248 "Ofullständig fil, filen inte sparad, använd ! för att skriva över"
|
||||
249 "Ofullständig fil, filen inte sparad"
|
||||
250 "%s: filen ändrad efter denna kopia togs; använd ! för att utföra operationen"
|
||||
251 "%s: filen ändrad efter denna kopia togs"
|
||||
252 "%s: skrivlåset är otillgängligt"
|
||||
253 "Skriver..."
|
||||
254 "%s: VARNING: FILEN TRUNKERAD"
|
||||
255 "Redan vid första märket i denna grupp"
|
||||
256 "%s: ny fil: %lu rader, %lu tecken"
|
||||
257 "%s: %lu rader, %lu tecken"
|
||||
258 "%s expanderade till för många filnamn"
|
||||
259 "%s är inte en normal fil"
|
||||
260 "%s ägs inte av dig"
|
||||
261 "%s är åtkomstbar av andra än ägaren"
|
||||
262 "Filen har ändrats efter den sparats; spara eller använd !"
|
||||
263 "Filen har ändrats efter den sparats; spara eller använd :edit!"
|
||||
264 "Filen har ändrats efter den sparats; spara eller använd !"
|
||||
265 "Filen är temporär; exit kastar bort ändringarna"
|
||||
266 "Ej skrivbar fil, ändringar har inte automatsparats"
|
||||
267 "Loggningen startar om"
|
||||
268 "bekräfta? [ynq]"
|
||||
269 "Tryck på en tangent för att fortsätta: "
|
||||
270 "Tryck på en tangent för att fortsätta [: för att ge fler kommandon]: "
|
||||
271 "Tryck på en tangent för att fortsätta [q för att avsluta]: "
|
||||
272 "Den formen av %s kräver \"ex\" i terminalläge"
|
||||
273 "Går till \"ex\" inmatningsläge."
|
||||
274 "Kommandot misslyckades, ingen fil inläst ännu."
|
||||
275 " forts?"
|
||||
276 "Oväntad teckenhändelse"
|
||||
277 "Oväntad filslutshändelse"
|
||||
278 "Sökningen hittade ingenting"
|
||||
279 "Oväntad avbrottshändelse"
|
||||
280 "Oväntad avslutningshändelse"
|
||||
281 "Oväntad omritningshändelse"
|
||||
282 "Redan vid sista märket i denna grupp"
|
||||
283 "%s kommandot kräver \"ex\" i terminalläge"
|
||||
284 "Den formen av %s är inte tillgänglig när secure edit flaggan är satt"
|
||||
285 "Oväntad stränghändelse"
|
||||
286 "Oväntad tidshändelse"
|
||||
287 "Oväntad skrivhändelse"
|
||||
289 "Skalexpansion är inte tillgänglig när secure edit flaggan är satt"
|
||||
290 "%s kommandot är inte tillgänglig när secure edit flaggan är satt"
|
||||
291 "set: %s kan inte slås av"
|
||||
292 "Fönstret för litet."
|
||||
293 "tillagda"
|
||||
294 "ändrade"
|
||||
295 "borttagna"
|
||||
296 "ihopsatta"
|
||||
297 "flyttade"
|
||||
298 "flyttade"
|
||||
299 "inklistrade"
|
||||
300 "rad"
|
||||
301 "rader"
|
||||
302 "Vi har inte länkats med en Tcl tolk"
|
||||
303 "Filen har ändrats efter den sparats."
|
||||
304 "Skalexpansion misslyckades"
|
||||
305 "Ingen %s edit flagga given"
|
||||
306 "Vi har inte länkats med en Perl tolk"
|
||||
307 "Inga \"ex\" kommandon att exekvera"
|
||||
308 "Tryck <CR> för att exekvera kommando, :q för att avsluta"
|
||||
309 "Gör \"cscope help\" för hjälp"
|
||||
310 "Inga cscope kopplingar körs"
|
||||
311 "%s: okänd söktyp: använd en av %s"
|
||||
312 "%d: ingen sådan cscope session"
|
||||
313 "set: %s flaggan får aldrig slås på"
|
||||
314 "set: %s flaggan får aldrig sättas till 0"
|
||||
315 "%s: tillagt: %lu rader, %lu tecken"
|
||||
316 "Oväntad storleksändring"
|
||||
317 "%d filer att editera"
|
306
usr.bin/vi/catalog/uk_UA.UTF-8.base
Normal file
306
usr.bin/vi/catalog/uk_UA.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,306 @@
|
||||
002 "Переповнення значення довжини рядку"
|
||||
003 "неможливо стерти рядок %lu"
|
||||
004 "неможливо додати до рядку %lu"
|
||||
005 "неможливо вставити в рядок %lu"
|
||||
006 "неможливо розмістити рядок %lu"
|
||||
007 "неможливо дістати останній рядок"
|
||||
008 "Помилка: неможливо отримати рядок %lu"
|
||||
009 "Файл записів"
|
||||
010 "Записи не велися, неможливо відмінити останню команду"
|
||||
011 "Нема чого відміняти"
|
||||
012 "Записи не велися, неможливо відмінити останню команду"
|
||||
013 "Записи не велися, неможливо продивитися вперед"
|
||||
014 "Нема чого повторювати"
|
||||
015 "%s/%d: помилка запису протоколу"
|
||||
016 "Стандартним введенням/виведенням для vi має бути термінал"
|
||||
017 "Мітка %s: не встановлено"
|
||||
018 "Мітка %s: рядок стерто"
|
||||
019 "Мітка %s: позиції курсору більше не існує"
|
||||
020 "Помилка: "
|
||||
021 "Новий файл"
|
||||
022 "Iм'я змінилось"
|
||||
023 "змінений"
|
||||
024 "не змінений"
|
||||
025 "РO3БЛOКOВАНO"
|
||||
026 "тільки для читання"
|
||||
027 "рядок %lu з %lu [%ld%%]"
|
||||
028 "пустий файл"
|
||||
029 "рядок %lu"
|
||||
030 "Файл %s не є файлом повідомленнь"
|
||||
031 "Неможливо встановити опцію %s за змовчанням"
|
||||
032 "Використання: %s"
|
||||
033 "Опції %s немає: 'set all' показує всі можливі опції"
|
||||
034 "set: [no]%s не набуває такого значення"
|
||||
035 "set: %s опція не є логічною"
|
||||
036 "set: опція %s: %s"
|
||||
037 "set: опція %s: %s: переповнення"
|
||||
038 "set: неправильне значення %s"
|
||||
039 "set: %s опція не є логічною"
|
||||
040 "Кількість колонок на экрані надто мала, менше ніж %d"
|
||||
041 "Кількість колонок на экрані надто велика, більше ніж %d"
|
||||
042 "Кількість рядків на экрані надто мала, менше ніж %d"
|
||||
043 "Кількість рядків на экрані надто велика, більше ніж %d"
|
||||
044 "Опція lisp відсутня"
|
||||
045 "Повідомлення не вимкнені: %s"
|
||||
046 "Повідомлення не ввімкнені: %s"
|
||||
047 "Опція %s повинна містити групи з двох символів"
|
||||
053 "Стартовий буфер порожній"
|
||||
054 "Буфер %s порожній"
|
||||
055 "Неможливо відновити файл, що містить в імені символи переведення каретки"
|
||||
056 "Зміни не можна буде відновити після краху сесії"
|
||||
057 "Копіювання файлу для відновлення..."
|
||||
058 "Збереження не вдалось: %s"
|
||||
059 "Зміни не можна буде відновити після краху сесії"
|
||||
060 "Збереження копії файлу не вдалось: %s"
|
||||
061 "Копіювання файлу для відновлення..."
|
||||
062 "Iнформацію про користувача %u не знайдено"
|
||||
063 "Заблокувати відновленний файл неможливо"
|
||||
064 "Буфер відновленого файлу переповнено"
|
||||
065 "Відновленний файл"
|
||||
066 "%s: файл відновленний не до кінця"
|
||||
067 "%s: файл відновленний не до кінця"
|
||||
068 "Не існуює файлів з іменем %s, які Ви можете прочитати"
|
||||
069 "Iснують старі версії файлу, які можна відновити"
|
||||
070 "Iснують інші файли, які можна відновити"
|
||||
071 "e-mail не відіслано: %s"
|
||||
072 "Файл пустий - нема чого шукати"
|
||||
073 "Досянуто кінця файлу без знахождення зразку пошуку"
|
||||
074 "Не задано зразок пошуку"
|
||||
075 "Зразок пошуку не знайдено"
|
||||
076 "Досянуто початку файлу без знахождення зразку пошуку"
|
||||
077 "Пошук зациклено"
|
||||
078 "Пошук..."
|
||||
079 "Непечатних символів не знайдено"
|
||||
080 "Невідома команда"
|
||||
082 "%s: команда не доступна в режимі ex"
|
||||
083 "Лічильник не може бути нулем"
|
||||
084 "%s: неправильне визначення рядку"
|
||||
085 "Внутрішня помилка в синтаксисі (%s: %s)"
|
||||
086 "Використання: %s"
|
||||
087 "%s: тимчасовий буфер не використано"
|
||||
088 "Мітку поставлено перед першим рядком"
|
||||
089 "Мітку поставлено після кінця файлу"
|
||||
090 "@ з діапазоном працює коли змінено файл/вікно"
|
||||
091 "Команда Global/v працює коли змінено файл/вікно"
|
||||
092 "Команда ex не вдалась: наступні команди з'ігноровано"
|
||||
093 "Команда ex не вдалась: відображені клавіші з'ігноровано"
|
||||
094 "Друга адреса менше ніж перша"
|
||||
095 "Не вказано ім'я мітки"
|
||||
096 "\\ не закінчується / чи ?"
|
||||
097 "Посилання на рядок з номером, меншим ніж 0"
|
||||
098 "Команда %s невідома"
|
||||
099 "Переповнення лічильника адрес"
|
||||
100 "Недобір лічильника адрес"
|
||||
101 "Недопустима комбінація в адресі"
|
||||
102 "Неправильна адреса: всього %lu рядків у файлі"
|
||||
103 "Неправильна адреса: файл пустий"
|
||||
104 "Команда %s не може використовувати адресу 0"
|
||||
105 "Немає абревіатур"
|
||||
106 "Абревіатури повинні закінчуватися символом \"слів\""
|
||||
107 "В абревіатурі не можна використовувати символи табуляції та пробіли"
|
||||
108 "Абревіатури не можуть змішувати символи слів/не-слів, хіба що в кінці рядку"
|
||||
109 "\"%s\" не абревіатура"
|
||||
110 "Команда Vi не вдалась: відображені клавіші з'ігноровано"
|
||||
111 "Файлів для редагування більше немає"
|
||||
112 "Попереднього файлу для редагування немає"
|
||||
113 "Попереднього файлу для перегляду немає"
|
||||
114 "Немає файлів"
|
||||
115 "Немає попередньої команди для заміни \"!\""
|
||||
116 "Відсутнє ім'я файлу для підміни %%"
|
||||
117 "Відсутнє ім'я файлу для підміни #"
|
||||
118 "Помилка: execl: %s"
|
||||
119 "Помилка введення/виведення: %s"
|
||||
120 "Файл модифіковано після останньої команди повного запису: збережіть чи використайте ! для обходу"
|
||||
121 "Неможливо знайти домашній каталог"
|
||||
122 "Новий каталог: %s"
|
||||
123 "Немає наповнених буферів"
|
||||
124 "Команда %s не використовується як частина команди global чи v"
|
||||
125 "%s/%s: не відкрито: не належить Вам чи адміністратору"
|
||||
126 "%s/%s: не відкрито: не належить Вам"
|
||||
127 "%s/%s: не відкрито: можливість запису користувачем, який не є власником"
|
||||
128 "%s: не відкрито: не належить Вам чи адміністратору"
|
||||
129 "%s: не відкрито: не належить Вам"
|
||||
130 "%s: не відкрито: можливість запису користувачем, який не є власником"
|
||||
131 "Немає більше рядків для об'єднання"
|
||||
132 "Немає параметрів введення"
|
||||
133 "Немає параметрів команди"
|
||||
134 "Символ %s не можна переназначити"
|
||||
135 "\"%s\" зараз не переназначено"
|
||||
136 "Iм'я мітки -- один символ"
|
||||
137 "%s існує, не записано; використайте ! для обходу"
|
||||
138 "Новий файл exrс: %s"
|
||||
139 "Рядок призначення зазначено всередині діапазону переміщення"
|
||||
140 "Команда open вимагає встановлення опції open"
|
||||
141 "Команду open ще не реалізовано"
|
||||
142 "Захист файлу неможливий"
|
||||
143 "Файл захищено"
|
||||
144 "%s розширився в надто велику кількість імен файлів"
|
||||
145 "Прочитати можна тільки простий файл чи іменований канал(pipe)"
|
||||
146 "%s: блокування від читання неможливе"
|
||||
147 "Зчитую..."
|
||||
148 "%s: %lu рядків, %lu символів"
|
||||
149 "Немає тіньових вікон"
|
||||
150 "Команда script доступна лише в режимі vi"
|
||||
151 "Нема команди для виконання"
|
||||
152 "Опцію shiftwidth встановлено в 0"
|
||||
153 "Переповнення лічильника"
|
||||
154 "Цикл виконано не до кінця"
|
||||
155 "Вказано регулярний вираз; параметр 'r' не має сенсу"
|
||||
156 "Параметри #, l та p не можна комбінувати з параметром 'c' в режимі vi"
|
||||
157 "Співпадань немає"
|
||||
158 "Tег відсутній"
|
||||
159 "Менше ніж %s записів у стеку тегів; використайте :display t[ags]"
|
||||
160 "Немає файлу %s в стеку тегів для повернення; використайте :display t[ags]"
|
||||
161 "Натисніть ENTER для продовження: "
|
||||
162 "%s: тег не знайдено"
|
||||
163 "%s: зіпсований тег в %s"
|
||||
164 "%s: номер рядку тега знаходиться за кінцем файлу"
|
||||
165 "Стек тегів порожній"
|
||||
166 "%s: зразок пошуку не знайдено"
|
||||
167 "Залишилось %d файлів для редагування"
|
||||
168 "Буфер %s порожній"
|
||||
169 "Змінити? [n]"
|
||||
170 "Перервано"
|
||||
171 "Немає буферу для використання"
|
||||
172 "Немає попереднього регулярного виразу"
|
||||
173 "Команда %s вимагає вже прочитаний файл"
|
||||
174 "Використання: %s"
|
||||
175 "Команда visual вимагає встановлення опції open"
|
||||
177 "Пустий файл"
|
||||
178 "Немає попереднього пошуку F, f, T, чи t"
|
||||
179 "%s не знайдено"
|
||||
180 "Немає попереднього файлу для редагування"
|
||||
181 "Курсор стоїть не на цифрі"
|
||||
182 "Oтримане число надто велике"
|
||||
183 "Oтримане число надто мале"
|
||||
184 "Немає відповідного символу в цьому рядку"
|
||||
185 "Відповідний символ не знайдено"
|
||||
186 "Немає символів для заміни"
|
||||
187 "Немає іншого вікна"
|
||||
188 "Символи після рядку для пошуку, зміщення рядку та/чи команди z"
|
||||
189 "Немає попереднього зразку пошуку"
|
||||
190 "Пошук закінчився на початковій позиції"
|
||||
191 "Абревіатура перевищила ліміт розширення: символи з'ігноровано"
|
||||
192 "Недозволений символ: задайте в дужках"
|
||||
193 "Вже на початку вставки"
|
||||
194 "Немає символів для видалення"
|
||||
195 "Рух за кінець файлу"
|
||||
196 "Рух за кінець рядку"
|
||||
197 "Курсор не переміщувався"
|
||||
198 "Вже на початку файлу"
|
||||
199 "Рух курсору за початок файлу"
|
||||
200 "Вже в першій колонці"
|
||||
201 "Буфер треба вказувати перед командою"
|
||||
202 "Вже на кінці файлу"
|
||||
203 "Вже на кінці рядку"
|
||||
204 "%s не команда Vi"
|
||||
205 "Використання: %s"
|
||||
206 "Немає символів для видалення"
|
||||
207 "Команда Q вимагає інтерфейсу ex"
|
||||
208 "Немає команди для повторення"
|
||||
209 "Файл пустий"
|
||||
210 "Команду %s не можна використати для переміщення"
|
||||
211 "Вже в командному режимі"
|
||||
212 "Курсор стоїть не на слові"
|
||||
214 "Значнення опції Windows надто велике, максимум = %u"
|
||||
215 "Дописати"
|
||||
216 "Змінити"
|
||||
217 "Команда"
|
||||
218 "Вставити"
|
||||
219 "Замінити"
|
||||
220 "Рух курсору за кінець экрану"
|
||||
221 "Рух курсору за початок экрану"
|
||||
222 "Для розбиття вікно має містити більше ніж %d рядків"
|
||||
223 "Тіньових вікон немає"
|
||||
224 "Немає тіньового вікна з редагуванням файлу %s"
|
||||
225 "Не можна зробити тіньовим єдине вікно"
|
||||
226 "Вікно можна стиснути лише до %d рядків"
|
||||
227 "Вікно не можна стиснути"
|
||||
228 "Вікно не можна розширити"
|
||||
230 "Це вікно не можна призупинити"
|
||||
231 "Перервано: відображені клавіші з'ігноровано"
|
||||
232 "vi: тимчасовий буфур не вивільнено"
|
||||
233 "Цей тип терміналу немає клавіші %s"
|
||||
234 "Можна вказати лише один буфер"
|
||||
235 "Число більше, ніж %lu"
|
||||
236 "Перервано"
|
||||
237 "Неможлу створити тимчасовий файл"
|
||||
238 "УВАГА: %s спеціальний файл"
|
||||
239 "%s вже заблоковано, доступний тільки для читання"
|
||||
240 "%s: стерто"
|
||||
241 "%s: закрито"
|
||||
242 "%s: стерто"
|
||||
243 "%s: стерто"
|
||||
244 "Файл тільки для читання, не записано: Використайте ! для обходу"
|
||||
245 "Файл тільки для читання, не записано"
|
||||
246 "%s існує, не записано; використайте ! для обходу"
|
||||
247 "%s існує, не записано"
|
||||
248 "Використайте ! для часткового запису файлу"
|
||||
249 "Частина файлу, файл не записано"
|
||||
250 "%s: Файл змінювався пізніше, ніж ця копія: використайте ! для обходу"
|
||||
251 "%s: Файл змінювався пізніше, ніж ця копія"
|
||||
252 "%s: захист від запису недоступний"
|
||||
253 "Запис..."
|
||||
254 "%s: УВАГА: файл обрізано"
|
||||
255 "Вже на першому тегу в цій групі"
|
||||
256 "%s: новий файл: %lu рядків, %lu символів"
|
||||
257 "%s: %lu рядків, %lu символів"
|
||||
258 "%s розширився в надто велику кількість імен файлів"
|
||||
259 "%s: спеціальний файл"
|
||||
260 "%s: не належить Вам"
|
||||
261 "%s: доступний не лише Вам
|
||||
262 "Файл модифіковано після останньої команди запису: збережіть чи використайте ! для обходу"
|
||||
263 "Файл модифіковано після останньої команди запису: збережіть чи використайте :edit для обходу"
|
||||
264 "Файл модифіковано після останньої команди запису: збережіть чи використайте ! для обходу"
|
||||
265 "Тимчасовий файл: вихід зітре зміни"
|
||||
266 "Файл тільки для читання, зміни не запишуться автоматично"
|
||||
267 "Записи початі заново"
|
||||
268 "Підтверджуєте? [ynq]"
|
||||
269 "Натисніть ENTER для продовження: "
|
||||
270 "Натисніть ENTER для продовження [: для інших команд] "
|
||||
271 "Натисніть ENTER для продовження [q для виходу]: "
|
||||
272 "Tака форма %s вимагає інтерфейсу ex"
|
||||
273 "Входим в режим введення ex"
|
||||
274 "Збій команди, файл не прочитано"
|
||||
275 "Продовжити?"
|
||||
276 "Неочікувана символьна подія"
|
||||
277 "Неочікувана подія кінця файлу"
|
||||
278 "Немає співпадань за запитом"
|
||||
279 "Неочікувана подія переривання"
|
||||
280 "Неочікувана подія виходу"
|
||||
281 "Неочікувана подія перерисовки"
|
||||
282 "Вже на останньму Тегу в цій групі"
|
||||
283 "Команда %s вимагає інтерфейсу ex"
|
||||
284 "Tака форма %s не дозволяється при встановленій опції secure edit"
|
||||
285 "Неочікувана подія рядку"
|
||||
286 "Неочікувана подія тайм-ауту"
|
||||
287 "Неочікувана подія запису"
|
||||
289 "Shell'івске доповнення не дозволяється при встановленій опції secure edit"
|
||||
290 "Команда %s не дозволяється при встановленій опції secure edit"
|
||||
291 "set: опцію %s неможна виставити вимкненою"
|
||||
292 "Екран надто малий."
|
||||
293 "додано"
|
||||
294 "змінено"
|
||||
295 "стерто"
|
||||
296 "об'єднано"
|
||||
297 "переміщено"
|
||||
298 "здвинуто"
|
||||
299 "вставлено"
|
||||
300 "рядок"
|
||||
301 "рядків"
|
||||
302 "Vi завантажено без інтерпретатора Tcl"
|
||||
303 "Файл модифіковано після останньої команди запису."
|
||||
304 "Невдача shell'івського доповнення"
|
||||
305 "Oпції редагування %s не вказано"
|
||||
306 "Vi завантажено без інтерпретатора Perl"
|
||||
307 "Немає команди ex для виконання"
|
||||
308 "Натисніть ENTER щоб виконати команду, q щоб вийти"
|
||||
309 "Введіть 'cscope help' для інформації"
|
||||
310 "Немає cscope з'єднаннь"
|
||||
311 "%s: невідомий тип пошуку: використовуйте один з %s"
|
||||
312 "%d: немає такої сесії cscope"
|
||||
313 "set: опцію %s неможна виставити увімкненою"
|
||||
314 "set: опцію %s неможна виставити в 0"
|
||||
315 "%s: додано: %lu рядків, %lu символів"
|
||||
316 "Неочікувана подія зміни розміру"
|
||||
317 "%d файлів для редагування"
|
311
usr.bin/vi/catalog/zh_CN.UTF-8.base
Normal file
311
usr.bin/vi/catalog/zh_CN.UTF-8.base
Normal file
@ -0,0 +1,311 @@
|
||||
002 "行长度溢出"
|
||||
003 "无法删除第 %lu 行"
|
||||
004 "无法向第 %lu 行追加"
|
||||
005 "无法向第 %lu 行插入"
|
||||
006 "无法存储第 %lu 行"
|
||||
007 "无法获得最后一行"
|
||||
008 "错误:无法获取第 %lu 行"
|
||||
009 "日志文件"
|
||||
010 "日志未记录,无法撤销"
|
||||
011 "未做修改,无法撤销"
|
||||
012 "日志未记录,无法撤销"
|
||||
013 "日志未记录,无法回滚"
|
||||
014 "未做修改,无法重做"
|
||||
015 "%s/%d: 日志错误"
|
||||
016 "Vi 的标准输入和输出必须是终端"
|
||||
017 "标记 %s: 未设置"
|
||||
018 "标记 %s: 该行被删除"
|
||||
019 "标记 %s: 光标位置不存在"
|
||||
020 "错误:"
|
||||
021 "新文件"
|
||||
022 "文件名变更"
|
||||
023 "已修改"
|
||||
024 "未修改"
|
||||
025 "已解锁"
|
||||
026 "只读"
|
||||
027 "第 %lu 行/共 %lu 行 [%ld%%]"
|
||||
028 "空文件"
|
||||
029 "第 %lu 行"
|
||||
030 "文件 %s 不是消息目录"
|
||||
031 "无法设置选项 %s 的默认值"
|
||||
032 "用法 %s"
|
||||
033 "set: 不存在选项 %s;用 'set all' 查看所有选项的值"
|
||||
034 "set: 选项 [no]%s 不接受赋值"
|
||||
035 "set: 选项 %s 不是开关"
|
||||
036 "set: 选项 %s: %s"
|
||||
037 "set: 选项 %s: %s: 值溢出"
|
||||
038 "set: 选项 %s: %s 是一个非法数字"
|
||||
039 "set: 选项 %s 不是开关"
|
||||
040 "屏幕太窄,列宽小于 %d"
|
||||
041 "屏幕太宽,列宽大于 %d"
|
||||
042 "屏幕太矮,行高小于 %d"
|
||||
043 "屏幕太高,行高大于 %d"
|
||||
044 "lisp 选项未实现"
|
||||
045 "消息未关闭:%s"
|
||||
046 "消息未打开:%s"
|
||||
047 "%s 选项必须每两个字符一组"
|
||||
053 "默认缓冲区为空"
|
||||
054 "缓冲区 %s 为空"
|
||||
055 "文件名中有换行的文件是无法恢复的"
|
||||
056 "一旦会话失败,修改无法恢复"
|
||||
057 "正在备份文件……"
|
||||
058 "保存失败:%s"
|
||||
059 "一旦会话失败,修改无法恢复"
|
||||
060 "文件备份失败:%s"
|
||||
061 "正在备份文件……"
|
||||
062 "ID 为 %u 的用户未找到"
|
||||
063 "无法给恢复文件加锁"
|
||||
064 "恢复文件缓冲区溢出"
|
||||
065 "恢复文件"
|
||||
066 "%s: 恢复文件格式异常"
|
||||
067 "%s: 恢复文件格式异常"
|
||||
068 "不存在名为 %s 的,可读并需要恢复的文件"
|
||||
069 "存在此文件的旧版本需要您恢复"
|
||||
070 "存在其它需要您恢复的文件"
|
||||
071 "邮件未发出:%s"
|
||||
072 "文件为空,无法搜索"
|
||||
073 "到达文件尾,未找到模式"
|
||||
074 "没有上一个搜索模式"
|
||||
075 "模式未找到"
|
||||
076 "到达文件头,未找到模式"
|
||||
077 "搜索回转"
|
||||
078 "正在搜索……"
|
||||
079 "未找到不可打印字符"
|
||||
080 "命令名不明"
|
||||
082 "%s: 命令在 ex 模式下不可用"
|
||||
083 "命令计数不可为 0"
|
||||
084 "%s: 错误的行描述"
|
||||
085 "内部语法表错误 (%s: %s)"
|
||||
086 "用法:%s"
|
||||
087 "%s: 临时缓冲区未释放"
|
||||
088 "修饰符偏移量在第一行之前"
|
||||
089 "修饰符偏移量超过最后一行"
|
||||
090 "文件/屏幕改变时有带范围的 @ 命令正在运行"
|
||||
091 "文件/屏幕改变时有全局命令/v 命令正在运行"
|
||||
092 "Ex 命令失败:等待中的命令已丢弃"
|
||||
093 "Ex 命令失败:键映射已丢弃"
|
||||
094 "第二地址小于第一地址"
|
||||
095 "未提供标记名"
|
||||
096 "\\ 没有跟在 / 或 ? 后面"
|
||||
097 "引用了小于 0 的行号"
|
||||
098 "%s 命令不明"
|
||||
099 "地址值溢出"
|
||||
100 "地址值下溢"
|
||||
101 "非法的地址组合"
|
||||
102 "非法地址:文件只有 %lu 行"
|
||||
103 "非法地址:文件为空"
|
||||
104 "命令 %s 不允许地址为 0"
|
||||
105 "没有可显示的缩写"
|
||||
106 "缩写必须以「单词」字符结束"
|
||||
107 "缩写不能包含制表符或空格"
|
||||
108 "缩写不能在结尾之外的地方混用单词/非单词字符"
|
||||
109 "\"%s\" 不是缩写"
|
||||
110 "Vi 命令失败:键映射已丢弃"
|
||||
111 "没有剩余的待编辑文件"
|
||||
112 "没有上一个待编辑文件"
|
||||
113 "没有上一个需重新编辑的文件"
|
||||
114 "没有可显示的文件列表"
|
||||
115 "缺少用于替换 \"!\" 的上一条命令"
|
||||
116 "缺少用于替换 %% 的文件名"
|
||||
117 "缺少用于替换 # 的文件名"
|
||||
118 "错误:execl: %s"
|
||||
119 "输入/输出错误:%s"
|
||||
120 "文件在上一次完整写入后被修改;写入文件,或使用 ! 强制切换目录"
|
||||
121 "无法找到用户起始目录"
|
||||
122 "新的当前目录:%s"
|
||||
123 "没有可显示的剪切缓冲区"
|
||||
124 "%s 命令不能被用作全局命令或 v 命令的一部分"
|
||||
125 "%s/%s: 未引入:不属于您或根用户"
|
||||
126 "%s/%s: 未引入:不属于您"
|
||||
127 "%s/%s: 未引入:可以被文件属主以外的用户写入"
|
||||
128 "%s: 未引入:不属于您或根用户"
|
||||
129 "%s: 未引入:不属于您"
|
||||
130 "%s: 未引入:可以被文件属主以外的用户写入"
|
||||
131 "缺少可以合并的行"
|
||||
132 "缺少输入映射"
|
||||
133 "缺少命令映射"
|
||||
134 "%s 字符不能被重新映射"
|
||||
135 "\"%s\" 目前未被映射"
|
||||
136 "标记名必须是单个字符"
|
||||
137 "%s 已存在,未写入;用 ! 覆盖文件"
|
||||
138 "新建 exrc 文件:%s"
|
||||
139 "目标行在移动范围之内"
|
||||
140 "open 要求开启 open 选项"
|
||||
141 "open 命令未实现"
|
||||
142 "无法保持此文件"
|
||||
143 "文件已保持"
|
||||
144 "%s: 展开的文件名过多"
|
||||
145 "只能读取常规文件和具名管道"
|
||||
146 "%s: 读锁不可用"
|
||||
147 "正在读取……"
|
||||
148 "%s: %lu 行,%lu 个字符"
|
||||
149 "没有可显示的后台屏幕"
|
||||
150 "script 命令仅在 vi 模式下可用"
|
||||
151 "没有要执行的命令"
|
||||
152 "shiftwidth 选项被设为 0"
|
||||
153 "命令计数溢出"
|
||||
154 "命令计数下溢"
|
||||
155 "正则表达式已指定;r 修饰符无效"
|
||||
156 "#, l 和 p 修饰符在 vi 模式下不能与 c 修饰符组合"
|
||||
157 "未找到匹配"
|
||||
158 "没有上一次进入的 tag"
|
||||
159 "tags 栈上的记录少于 %s 条;用 :display t[ags] 显示它们"
|
||||
160 "tags 栈上不存在文件 %s,无法返回;用 :display t[ags] 查看"
|
||||
161 "按回车键继续:"
|
||||
162 "%s: tag 未找到"
|
||||
163 "%s: 损坏的 tag 在 %s 中"
|
||||
164 "%s: tag 的行号超过了文件尾"
|
||||
165 "tags 栈为空"
|
||||
166 "%s: 搜索模式未找到"
|
||||
167 "还有 %d 个待编辑文件"
|
||||
168 "缓冲区 %s 为空"
|
||||
169 "确认修改?[n]"
|
||||
170 "已中断"
|
||||
171 "没有上一个可供执行的缓冲区"
|
||||
172 "没有上一条正则表达式"
|
||||
173 "%s 要求存在一个已读入的文件"
|
||||
174 "用法:%s"
|
||||
175 "visual 命令要求开启 open 选项"
|
||||
177 "空文件"
|
||||
178 "没有上一次 F, f, T 或 t 搜索"
|
||||
179 "%s 未找到"
|
||||
180 "没有上一个待编辑文件"
|
||||
181 "光标不在数字上"
|
||||
182 "结果数字过大"
|
||||
183 "结果数字过小"
|
||||
184 "这一行上没有匹配的字符"
|
||||
185 "匹配字符未找到"
|
||||
186 "没有可替换的字符"
|
||||
187 "没有其它屏幕可以切换"
|
||||
188 "在搜索字符串、行偏移量或 z 命令之后有多余字符"
|
||||
189 "没有上一个搜索模式"
|
||||
190 "搜索回转到了初始位置"
|
||||
191 "缩写展开超过限制:字符已丢弃"
|
||||
192 "非法字符;用引号括起来再输入"
|
||||
193 "已到插入点的开始"
|
||||
194 "没有可擦除的剩余字符"
|
||||
195 "移动超过文件尾"
|
||||
196 "移动超过行末"
|
||||
197 "光标未移动"
|
||||
198 "已到文件头"
|
||||
199 "移动超过文件头"
|
||||
200 "已位于第一列"
|
||||
201 "缓冲区应在命令前指定"
|
||||
202 "已到文件尾"
|
||||
203 "已到行末"
|
||||
204 "%s 不是 vi 命令"
|
||||
205 "用法 %s"
|
||||
206 "没有可删除的字符"
|
||||
207 "Q 命令需要 ex 终端界面"
|
||||
208 "没有可重复的命令"
|
||||
209 "文件为空"
|
||||
210 "%s 不能被用作移动命令"
|
||||
211 "已处于命令模式"
|
||||
212 "光标不在单词上"
|
||||
214 "窗口选项的值过大,最大值 %u"
|
||||
215 "追加"
|
||||
216 "修改"
|
||||
217 "命令"
|
||||
218 "插入"
|
||||
219 "替换"
|
||||
220 "移动超过屏幕终点"
|
||||
221 "移动超过屏幕起点"
|
||||
222 "分屏需要多于 %d 行"
|
||||
223 "没有后台屏幕"
|
||||
224 "不存在正在编辑文件 %s 的后台屏幕"
|
||||
225 "不能把您唯一的屏幕置于后台"
|
||||
226 "屏幕只能收缩到 %d 行"
|
||||
227 "屏幕不能收缩"
|
||||
228 "屏幕不能增高"
|
||||
230 "不能挂起此屏幕"
|
||||
231 "已中断:键映射已丢弃"
|
||||
232 "vi: 临时缓冲区未释放"
|
||||
233 "此终端没有 %s 键"
|
||||
234 "只能指定一个缓冲区"
|
||||
235 "数字大于 %lu"
|
||||
236 "已中断"
|
||||
237 "无法创建临时文件"
|
||||
238 "警告:%s 不是常规文件"
|
||||
239 "%s 已加锁,会话为只读"
|
||||
240 "%s: 移除"
|
||||
241 "%s: 关闭"
|
||||
242 "%s: 移除"
|
||||
243 "%s: 移除"
|
||||
244 "只读文件,未写入;用 ! 强制写入"
|
||||
245 "只读文件,未写入"
|
||||
246 "%s 已存在,未写入;用 ! 覆盖文件"
|
||||
247 "%s 已存在,未写入"
|
||||
248 "是已存在文件的一部分,未写入;用 ! 强制写入"
|
||||
249 "是已存在文件的一部分,未写入"
|
||||
250 "%s: 文件被修改,新于当前拷贝;用 ! 强制写入"
|
||||
251 "%s: 文件被修改,新于当前拷贝"
|
||||
252 "%s: 写锁不可用"
|
||||
253 "正在写入……"
|
||||
254 "%s: 警告:文件被截断"
|
||||
255 "已位于这组 tags 中的第一个"
|
||||
256 "%s: 新文件:%lu 行,%lu 个字符"
|
||||
257 "%s: %lu 行,%lu 个字符"
|
||||
258 "%s: 展开的文件名过多"
|
||||
259 "%s: 不是常规文件"
|
||||
260 "%s: 不属于您"
|
||||
261 "%s: 可被文件属主以外的用户访问"
|
||||
262 "文件在上一次完整写入后被修改;写入文件,或使用 ! 强制载入"
|
||||
263 "文件在上一次完整写入后被修改;写入文件,或使用 :edit! 强制编辑"
|
||||
264 "文件在上一次完整写入后被修改;写入文件,或使用 ! 强制执行"
|
||||
265 "临时文件,退出将丢弃全部修改"
|
||||
266 "文件只读,修改未被自动写入"
|
||||
267 "日志重启"
|
||||
268 "确认?[ynq]"
|
||||
269 "按任意键继续:"
|
||||
270 "按任意键继续[按 : 键输入 ex 命令]:"
|
||||
271 "按任意键继续[按 q 键推出]:"
|
||||
272 "该形式的 %s 命令需要 ex 终端界面"
|
||||
273 "进入 ex 输入模式"
|
||||
274 "命令失败,尚未读入文件"
|
||||
275 " 继续?"
|
||||
276 "意外的字符事件"
|
||||
277 "以外的文件尾事件"
|
||||
278 "查询未找到匹配"
|
||||
279 "意外的中断事件"
|
||||
280 "意外的退出事件"
|
||||
281 "意外的重绘事件"
|
||||
282 "已位于这组 tags 中的最后一个"
|
||||
283 "%s 命令需要 ex 终端界面"
|
||||
284 "secure 编辑选项开启时不支持该形式的 %s 命令"
|
||||
285 "意外的字符串事件"
|
||||
286 "意外的超时事件"
|
||||
287 "意外的写入事件"
|
||||
288 "分屏需要多于 %d 列"
|
||||
289 "secure 编辑选项开启时不支持 shell 展开"
|
||||
290 "secure 编辑选项开启时不支持 %s 命令"
|
||||
291 "set: 选项 %s 不能关闭"
|
||||
292 "显示空间太小"
|
||||
293 "已添加"
|
||||
294 "已修改"
|
||||
295 "已删除"
|
||||
296 "已合并"
|
||||
297 "已移动"
|
||||
298 "已偏移"
|
||||
299 "已复制"
|
||||
300 "行"
|
||||
301 "行"
|
||||
303 "文件在上一次写入后被修改"
|
||||
304 "Shell 展开失败"
|
||||
305 "未指定 %s 编辑选项"
|
||||
307 "没有要执行的 ex 命令"
|
||||
308 "键入回车执行一条命令,:q 退出"
|
||||
309 "使用 \"cscope help\" 查看帮助"
|
||||
310 "没有正在运行的 cscope 连接"
|
||||
311 "%s: 搜索类型不明:使用 %s 中的一个"
|
||||
312 "%d: 无此 cscope 会话"
|
||||
313 "set: 选项 %s 绝对不能开启"
|
||||
314 "set: 选项 %s 绝对不能被设为 0"
|
||||
315 "%s: 已追加:%lu 行,%lu 个字符"
|
||||
316 "意外的大小调整事件"
|
||||
317 "%d 个待编辑的文件"
|
||||
319 "%d 个后台屏幕;用 :display 列出它们"
|
||||
320 "光标位置不明"
|
||||
321 "不支持文件编码转换"
|
||||
322 "不支持输入编码转换"
|
||||
323 "无效输入,已截断"
|
||||
324 "第 %d 行上有转换错误"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user