Finishing the translation of this file

This commit is contained in:
Sebastien Gioria 2002-11-01 20:12:25 +00:00
parent 1fb14a47a1
commit c30b1a4eb9

View File

@ -12,7 +12,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
-->
<sect1>
<title>***En cours de traduction***Installation de &os;</title>
<title>Installation de &os;</title>
<para>Cette sections documente le processus pour l'installation
d'une nouvelle version de &os;. Ces instructions mettent un accent
@ -780,7 +780,7 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<screen><userinput>boot -h</userinput></screen>
<para>Et vous deviez enfin voir des choses sur le port
<para>Et vous devriez enfin voir des choses sur le port
s&eacute;rie. Si cela ne fonctionne pas, v&eacute;rifier
votre cablage s&eacute;rie et vos pr&eacute;f&eacute;rences
de l'&eacute;mulateur de terminal ou le
@ -794,85 +794,91 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
</sect2>
<sect2>
<title>Question and Answer Section for &arch.print; Architecture Users</title>
<title>Questions et réponses pour les utilisateurs d'architecture &arch.print;</title>
<qandaset arch="i386">
<qandaentry>
<question>
<para>Help! I have no space! Do I need to delete
everything first?</para>
<para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je
effacer quelque chose pour commencer ?</para>
</question>
<answer>
<para>If your machine is already running DOS and has little
or no free space available for &os;'s installation, all is
not lost! You may find the <application>FIPS</application>
utility, provided in the <filename>tools/</filename>
subdirectory on the &os; CDROM or on the various &os; ftp
sites, to be quite useful.</para>
<para>Si votre machine fonctionne actuellement sous DOS et
ne dispose pas ou peu de place libre pour l'installation de
&os;, tout n'est perdu! Vous trouverez l'utilitaire
<application>FIPS</application>, dans le répertoire
<filename>tools/</filename> du CDROM de &os; ou sur un des
site FTP mirroir de &os;, très util.</para>
<para><application>FIPS</application> allows you to split an
existing DOS partition into two pieces, preserving the
original partition and allowing you to install onto the
second free piece. You first <quote>defrag</quote> your DOS
partition, using the DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename>
utility or the <application>Norton Disk Tools</application>,
then run FIPS. It will
prompt you for the rest of the information it needs.
Afterwards, you can reboot and install &os; on the new
partition. Also note that FIPS will create the second
partition as a <quote>clone</quote> of the first, so you'll
actually see that you now have two DOS Primary partitions
where you formerly had one. Don't be alarmed! You can
simply delete the extra DOS Primary partition (making sure
it's the right one by examining its size).</para>
<para><application>FIPS</application> vous permet de coupe
les partitions DOS existantes en plusieurs parties, tout en
préservant la partition originale, cela vous permettra
d'effectuer l'installation sur l'autre. Vous devez, avant
tout, <quote>defragmenter</quote> votre partition DOS en
utilisant l'utilitaire DOS 6.xx <filename>DEFRAG</filename>
ou l'utilitaire <application>Norton Disk
Tools</application>, puis lancez
<application>FIPS</application>. Il vous demandera
l'ensemble des informations nécessaires. Après vous pourrez
redémarrer et installer &os; sur la nouvelle partition. Vous
remarquerez que <application>FIPS</application> crée la
deuxième partition comme un <quote>clone</quote> de la
première, vous verrez donc deux partitions primaire DOS
apparaître alors que vous n'en avez qu'une. Ne soyez donc
pas surpris ! Vous pourrez tout simplement effacer la
partition DOS supplémentaire (en faisant bien attention en
vérifiant sa taille).</para>
<para><application>FIPS</application> does NOT currently
work with NTFS style partitions. To split up such a
partition, you will need a commercial product such as
<application>Partition Magic</application>. Sorry, but this
is just the breaks if you've got a Windows partition hogging
your whole disk and you don't want to reinstall from
scratch.</para>
<para><application>FIPS</application> ne fonctionne pas
actuellement avec les partitions NTFS. Pour les couper, il
est nécessaire d'utiliser un produit commercial tel que
<application>Partition Magic</application>. Nous sommes
désolé, mais si vous l'utilisez sur une partition Windows,
vous perdrez l'ensemble des données et seriez obliger de
ré-installer votre système.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Can I use compressed DOS filesystems from
&os;?</para>
<para>Puis-je utilisez des systèmes de fichiers DOS
compressés pour &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>No. If you are using a utility such as
<application>Stacker</application>(tm) or
<application>DoubleSpace</application>(tm), &os; will only
be able to use whatever portion of the filesystem you leave
uncompressed. The rest of the filesystem will show up as
one large file (the stacked/dblspaced file!). <emphasis>Do
not remove that file</emphasis> as you will probably regret
it greatly!</para>
<para>Non. Si vous utilisez un programme tel que
<application>Stacker</application>(tm) ou
<application>DoubleSpace</application>(tm), &os; ne sera
capable d'utiliser que les portions des systèmes de fichier
non compressé. Le reste du système de fichier sera vu comme
un seul et unique fichier (le fichier compressé
correspondant au disque!). N'effacez pas ce fichier, ou vous
auriez à le regretter!</para>
<para>It is probably better to create another uncompressed DOS
extended partition and use this for communications between
DOS and &os; if such is your desire.</para>
<para>Il est plus sur de créer une autre partition DOS
étendue non compressée et l'utiliser pour assurer la
communication entre DOS et &os; si cela est votre
désir.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Can I mount my DOS extended partitions?</para>
<para>Peut-on monter des partitions DOS étendues?</para>
</question>
<answer>
<para>Yes. DOS extended partitions are mapped in at the end
of the other <quote>slices</quote> in &os;, e.g. your <devicename>D:</devicename> drive might
be <filename>/dev/da0s5</filename>, your <devicename>E:</devicename> drive <filename>/dev/da0s6</filename>, and so on. This
example assumes, of course, that your extended partition is
on SCSI drive 0. For IDE drives, substitute <literal>ad</literal> for
<literal>da</literal> appropriately. You otherwise mount extended
partitions exactly like you would mount any other DOS drive,
e.g.:</para>
<para>Oui. Les partitions DOS étendues sont mappées à la fin
des autres <quote>slices</quote> dans &os;, e.g. votre
disque <devicename>D:</devicename> peut être
<filename>/dev/da0s5</filename>, votre disque
<devicename>E:</devicename> <filename>/dev/da0s6</filename>,
etc... Cet exemple assume que votre partition étendue se
trouve sur le disque SCSI 0. Pour les disques IDE,
substituez <literal>da</literal> par
<literal>ad</literal>. Montez ensuite la partition comme une
partition DOS standard, e.g.:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>mount -t msdos /dev/da0s5 /dos_d</userinput></screen>
</answer>
@ -880,21 +886,21 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<qandaentry>
<question>
<para>Can I run DOS binaries under &os;?</para>
<para>Puis-je faire tourner les applications DOS binaries sou &os;?</para>
</question>
<answer>
<para>Ongoing work with BSDI's &man.doscmd.1; utility will
suffice in many cases, though
it still has some rough edges. If you're interested in
working on this, please send mail to the &a.emulation;
and indicate that you're interested in joining this ongoing
effort!</para>
<para>L'utilitaire &man.doscmd.1; de BSDI doit suffir la
plupart du temps. Si vous êtes interessés pour travailler
dessus, envoyez un mail à la liste &a.emulation; et indiquez
votre intérêt à joindre l'effort d'émulation DOS!</para>
<para>The <filename role="package">emulators/pcemu</filename> port/package in the
&os; Ports Collection which emulates an 8088 and enough BIOS
services to run DOS text mode applications. It requires the
X Window System (XFree86) to operate.</para>
<para>La pacquetage/port <filename
role="package">emulators/pcemu</filename> de la collection
des ports de &os; qui émule un 8088 et pas mal de services
du BIOS permet de faire fonctionner les applications DOS en
mode texte. Il nécessite le système X Windows (Xfree86) pour
fonctionner.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
@ -902,67 +908,69 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<qandaset arch="alpha">
<qandaentry>
<question>
<para>Can I boot from the ARC or Alpha BIOS Console?</para>
<para>Puis-je démarrer depuis la console ARC ou Alpha BIOS?</para>
</question>
<answer>
<para>No. &os;, like Compaq Tru64 and VMS, will only boot
from the SRM console.</para>
<para>Non. &os;, comme Compaq Tru64 et VMS, ne peut
démarrer que depuis une console SRM.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Help! I have no space! Do I need to delete
everything first?</para>
<para>De l'aide! Je n'ai pas de place disponible! Dois-je
effacer quelque chose pour commencer ?</para>
</question>
<answer>
<para>Unfortunately, yes.</para>
<para>Malheureusement, oui.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>Can I mount my Compaq Tru64 or VMS extended partitions?</para>
<para>Puis-je monter les partitions étendues Compaq Tru64 ou VMS?</para>
</question>
<answer>
<para>No, not at this time.</para>
<para>Désolé, pas encore.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>What about support for Compaq Tru64 (OSF/1) binaries?</para>
<para>Quel est le support des binaires Compaq Tru64 (OSF/1)?</para>
</question>
<answer>
<para>&os; can run Tru64 applications very well using the
<filename role="package">emulators/osf1_base</filename> port/package.</para>
<para>&os; peut faire tourner les applications Tru64 en
utilisant le port/pacquetage
<filename role="package">emulators/osf1_base</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>What about support for Linux binaries?</para>
<para>Quel est le support des binaires Linux?</para>
</question>
<answer>
<para>&os; can run AlphaLinux binaries with the assistance
of the <filename role="package">emulators/linux_base</filename>
port/package.</para>
<para>&os; peut faire fonctionner les binaires AlphaLinux en
utilisant le pacquetage/port <filename
role="package">emulators/linux_base</filename>.</para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>What about support for NT Alpha binaries?</para>
<para>Quel est le support des binaires NT Alpha?</para>
</question>
<answer>
<para>&os; is not able to run NT applications natively,
although it has the ability to mount NT partitions.</para>
<para>&os; n'est pas capable de faire fonctionner les
applications natives NT, mais il dispose de la capacité à
monter les partitions NT.</para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>