- pt_BR.ISO8859-1 catalog
- Add link to pt_PT.ISO8859-1 Submitted by: sylvio Approved by: delphij (mentor)
This commit is contained in:
parent
bf52ec5e71
commit
9202737e54
@ -14,7 +14,7 @@ LDADD= -lncurses
|
||||
WARNS?= 2
|
||||
|
||||
NLS= en_US.US-ASCII fr_FR.ISO8859-1 de_DE.ISO8859-1 pl_PL.ISO8859-2 \
|
||||
uk_UA.KOI8-U ru_RU.KOI8-R hu_HU.ISO8859-2
|
||||
uk_UA.KOI8-U pt_BR.ISO8859-1 ru_RU.KOI8-R hu_HU.ISO8859-2
|
||||
|
||||
NLSLINKS_en_US.US-ASCII= en_US.ISO8859-1 en_US.ISO8859-15
|
||||
NLSLINKS_fr_FR.ISO8859-1= fr_BE.ISO8859-1 fr_BE.ISO8859-15 \
|
||||
@ -22,6 +22,7 @@ NLSLINKS_fr_FR.ISO8859-1= fr_BE.ISO8859-1 fr_BE.ISO8859-15 \
|
||||
fr_FR.ISO8859-15
|
||||
NLSLINKS_de_DE.ISO8859-1= de_AT.ISO8859-1 de_AT.ISO8859-15 de_CH.ISO8859-1 \
|
||||
de_CH.ISO8859-15 de_DE.ISO8859-15
|
||||
NLSLINKS_pt_BR.ISO8859-1= pt_PT.ISO8859-1
|
||||
|
||||
NLSSRCFILES=ee.msg
|
||||
.for lang in ${NLS}
|
||||
|
186
usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ee.msg
Normal file
186
usr.bin/ee/nls/pt_BR.ISO8859-1/ee.msg
Normal file
@ -0,0 +1,186 @@
|
||||
$ This file contains the messages for ee ("easy editor"). See the file
|
||||
$ ee.i18n.guide for more information
|
||||
$
|
||||
$ For ee patchlevel 3
|
||||
$
|
||||
$ $Header: /home/hugh/sources/old_ae/RCS/ee.msg,v 1.8 1996/11/30 03:23:40 hugh Exp $
|
||||
$ $FreeBSD$
|
||||
$
|
||||
$
|
||||
$set 1
|
||||
$quote "
|
||||
1 "modo menu"
|
||||
2 "tabs para espaços "
|
||||
3 "busca com case sensitive "
|
||||
4 "observar margens "
|
||||
5 "formatação de auto-parágrafo"
|
||||
6 "caracteres de oito bits "
|
||||
7 "informação da janela "
|
||||
8 "margem direita "
|
||||
9 "deixar o menu"
|
||||
10 "salvar mudanças"
|
||||
11 "sem salvar"
|
||||
12 "menu arquivo"
|
||||
13 "ler um arquivo"
|
||||
14 "escrever uma arquivo"
|
||||
15 "salvar arquivo"
|
||||
16 "editar conteúdo de impressão"
|
||||
17 "menu localizar"
|
||||
18 "localizar por ..."
|
||||
19 "localizar"
|
||||
20 "menu dicionário"
|
||||
21 "usar 'spell'"
|
||||
22 "usar 'ispell'"
|
||||
23 "menu diversos"
|
||||
24 "formatação de parágrafo"
|
||||
25 "comando shell"
|
||||
26 "checar dicionário"
|
||||
27 "menu principal"
|
||||
28 "deixar editor"
|
||||
29 "ajuda"
|
||||
30 "operações com arquivos"
|
||||
31 "redesenhar tela"
|
||||
32 "configurações"
|
||||
33 "localizar"
|
||||
34 "diversos"
|
||||
35 "Teclas de controle: "
|
||||
36 "^a código ascii ^i tab ^r direita "
|
||||
37 "^b botão de texto ^j nova linha ^t início do texto "
|
||||
38 "^c comando ^k deletar caracter ^u para acima "
|
||||
39 "^d para baixo ^l esquerda ^v restaurar palavra "
|
||||
40 "^e localizar prompt ^m nova linha ^w deletar palavra "
|
||||
41 "^f restaurar caracter ^n próxima página ^x localizar "
|
||||
42 "^g início da linha ^o fim da linha ^y deletar linha "
|
||||
43 "^h backspace ^p página anterior ^z restaurar linha "
|
||||
44 "^[ (escape) menu "
|
||||
45 " "
|
||||
46 "Comandos: "
|
||||
47 "help : obter esta informação file : imprimir nome do arquivo "
|
||||
48 "read : ler um arquivo char : código ascii de caracter "
|
||||
49 "write : escrever a arquivo case : localizar com case sensitive "
|
||||
50 "exit : salva e sair nocase : localizar sem case insensitive "
|
||||
51 "quit : sair, sem salvar !cmd : executar \"cmd\" no shell "
|
||||
52 "line : visualizar linhas # 0-9 : ir para linha \"#\" "
|
||||
53 "expand : expandir tabs noexpand: não expande tabs "
|
||||
54 " "
|
||||
55 " ee [+#] [-i] [-e] [-h] [arquivos(s)] "
|
||||
56 "+# :ir para linha # -i :sem informação da janela -e : não expandir tabs -h :sem destaque "
|
||||
57 "^[ (escape) menu ^e prompt localizar ^y deletar linha ^u para cima ^p página anterior "
|
||||
58 "^a código ascii ^x localizar ^z restaurar linha ^d para baixo ^n próxima página "
|
||||
59 "^b botão de texto ^g início da linha ^w deletar palavra ^l esquerda "
|
||||
60 "^t início do texto ^o fim da linha ^v restaurar palavra ^r direita "
|
||||
61 "^c comando ^k deletar caracter ^f restaurar caracter "
|
||||
62 "help : obter ajuda |file : imprimir nome do arquivo |line : imprimir linha # "
|
||||
63 "read : ler um arquivo |char : código ascii de caracter |0-9 : ir para linha \"#\""
|
||||
64 "write: escrever um arquivo |case : localizar com case sensitive |exit : salvar e sair "
|
||||
65 "!cmd : shell \"cmd\" |nocase: ignorar case na busca |quit : sair, sem salvar"
|
||||
66 "expand: expandir tabs |noexpand: não expandir tabs "
|
||||
67 " pressione Escape (^[) para menu"
|
||||
68 "sem arquivo"
|
||||
69 "código ascii: "
|
||||
70 "enviar conteúdo do buffer para \"%s\" "
|
||||
71 "comando: "
|
||||
72 "nome do arquivo para escrever: "
|
||||
73 "nome do arquivo para leitura: "
|
||||
74 "caracter = %d"
|
||||
75 "comando desconhecido \"%s\""
|
||||
76 "mais de um comando digitado"
|
||||
77 "linha %d "
|
||||
78 "comprimento = %d"
|
||||
79 "arquivo atual \"%s\" "
|
||||
80 "uso: %s [-i] [-e] [-h] [+número_da_linha] [arquivo(s)]\n"
|
||||
81 " -i desligar informações da janela\n"
|
||||
82 " -e não converter tabs para espaços\n"
|
||||
83 " -h não usar destaque\n"
|
||||
84 "arquivo \"%s\" é um diretório"
|
||||
85 "novo arquivo \"%s\""
|
||||
86 "não posso abrir \"%s\""
|
||||
87 "arquivos \"%s\", %d linhas"
|
||||
88 "finalizar leitura de arquivo \"%s\""
|
||||
89 "lendo arquivo \"%s\""
|
||||
90 ", somente leitura"
|
||||
91 "arquivo \"%s\", %d linhas"
|
||||
92 "digite o nome do arquivo: "
|
||||
93 "nenhum arquivo digitado: arquivo não foi salvo"
|
||||
94 "Foram feitas alterações, você tem certeza? (y/n [n]) "
|
||||
95 "y"
|
||||
96 "arquivo já existe, sobrescrever? (y/n) [n] "
|
||||
97 "impossível criar arquivo \"%s\""
|
||||
98 "escrevendo arquivo \"%s\""
|
||||
99 "\"%s\" %d linhas, %d caracteres"
|
||||
100 " ...localizando"
|
||||
101 "string \"%s\" não encontrada"
|
||||
102 "localizar por: "
|
||||
103 "execução não permitida %s\n"
|
||||
104 "pressione enter para continuar "
|
||||
105 "pressione Esc para cancelar"
|
||||
106 "menu muito grande para a janela"
|
||||
107 "pressione qualquer tecla para continuar "
|
||||
108 "comando shell: "
|
||||
109 "...formatando parágrafo..."
|
||||
110 "<!echo 'lista de palavras não reconhecidas'; echo -=-=-=-=-=-"
|
||||
111 "enviando conteúdo no buffer do editor para 'correção'"
|
||||
112 "margem direita é: "
|
||||
113 "modo restrito: incapaz de executar a operação solicitada"
|
||||
114 "LIGADO"
|
||||
115 "DESLIGADO"
|
||||
116 "AJUDA"
|
||||
117 "ESCRITA"
|
||||
118 "LEITURA"
|
||||
119 "LINHA"
|
||||
120 "ARQUIVO"
|
||||
121 "CARACTER"
|
||||
122 "REDESENHAR"
|
||||
123 "RESEQUENCIA"
|
||||
124 "AUTOR"
|
||||
125 "VERSÃO"
|
||||
126 "CASE"
|
||||
127 "SEMCASE"
|
||||
128 "EXPANDIR"
|
||||
129 "NÃOEXPANDIR"
|
||||
130 "SAIRSALVANDO"
|
||||
131 "SAIRSEMSALVAR"
|
||||
132 "INFO"
|
||||
133 "SEMINFO"
|
||||
134 "MARGENS"
|
||||
135 "SEMMARGENS"
|
||||
136 "AUTOFORMATAÇÃO"
|
||||
137 "SEMAUTOFORMATAÇÃO"
|
||||
138 "ECHO"
|
||||
139 "IMPRIMIRCOMANDO"
|
||||
140 "MARGEMDIREITA"
|
||||
141 "DESTAQUE"
|
||||
142 "SEMDESTAQUE"
|
||||
143 "OITOBIT"
|
||||
144 "SEMOITOBIT"
|
||||
145 "vínculo com teclas emacs "
|
||||
146 "^a início da linha ^i tab ^r restaurar palavra "
|
||||
147 "^b voltar 1 caracter ^j resturar caracter ^t início do texto "
|
||||
148 "^c comando ^k deletar linha ^u botão de texto "
|
||||
149 "^d deletar caracter ^l restaurar linha ^v próxima página "
|
||||
150 "^e fim da linha ^m nova linha ^w deletar palavra "
|
||||
151 "^f avançar 1 caracter ^n próxima linha ^x localizar "
|
||||
152 "^g voltar 1 página ^o inserir caracter ascii ^y prompt localizar "
|
||||
153 "^h backspace ^p linha anterior ^z próxima palavra "
|
||||
154 "^[ (escape) menu ^y prompt localizar ^k deletar linha ^p linha anterior ^g página anterior"
|
||||
155 "^o código ascii ^x localizar ^l restaurar linha ^n próxima linha ^v próxima página "
|
||||
156 "^u fim do arquivo ^a início da linha ^w deletar palavra ^b regressar 1 caracter "
|
||||
157 "^t início do texto ^e fim da linha ^r restaurar palavra ^f avançar 1 caracter "
|
||||
158 "^c comando ^d deletar caracter ^j restaurar caracter ^z próxima palavra "
|
||||
159 "EMACS"
|
||||
160 "SEMEMACS"
|
||||
161 " +# colocar cursor na linha #\n"
|
||||
162 "impossível abrir .init.ee para escrita, nenhuma configuração salva!"
|
||||
163 "ee configuração salva no arquivo %s"
|
||||
164 "salvar configurações do editor"
|
||||
165 "salvar configurações do ee"
|
||||
166 "salvar no diretório corrente"
|
||||
167 "salvar no diretório home"
|
||||
168 "configurações do ee não salvas"
|
||||
169 "ao invocar ree, deve-se especificar um arquivo"
|
||||
180 "menu muito grande para a janela"
|
||||
181 "^^mais^^"
|
||||
182 "VVmaisVV"
|
||||
183 "caracteres de 16 bit "
|
||||
184 "16BIT"
|
||||
185 "SEM16BIT"
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user