New sections translated

This commit is contained in:
Sebastien Gioria 2002-10-19 23:27:32 +00:00
parent b2ce513208
commit 9c3846a388

View File

@ -52,7 +52,7 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
peut être interessant lors de problèmes au moment de
l'installation.</para>
<para>Si vous avez des probl&egrave;mes, voyez <xref
<para>Si vous avez des probl&egrave;mes, voyez la <xref
linkend="trouble">, qui contient certaines informations
interessantes. Vous pouvez aussi lire une copie &agrave; jour du
fichier <filename>ERRATA.TXT</filename> avant l'installation, qui
@ -107,178 +107,202 @@ from {alpha,i386}/INSTALL.TXT.
</sect2>
<sect2 id="floppies">
<title>Floppy Disk Image Instructions</title>
<title>Installation depuis une disquette image</title>
<para>Depending on how you choose to install &os;, you may need to
create a set of floppy disks (usually two) to begin the installation
process. This section briefly describes how to create these disks,
either from a CDROM installation or from the Internet. Note that in
the common case of installing &os; from CDROM, on a machine that
supports bootable CDROMs, the steps outlined in this section will
not be needed and can be skipped.</para>
<para>Suivant la façon choisie pour l'installation de &os; vous
pourriez avoir à créer un jeu de disquettes
(généralement deux) pour commencer l'installation. Cette
section décrit brièvement la façon de créer ces
disquettes que cela soit depuis le CDROM d'installation ou depuis
Internet. Notez que la façon la plus courante d'installer &os est
par un CDROM, sur une machine supportant le démarrage sur CDROM,
et cette procédure ne sert donc à rien dans ce cas.</para>
<para>For a normal CDROM or network installation, all you need to
copy onto actual floppies from the <filename>floppies/</filename> directory are the
<filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename>
images (for 1.44MB floppies).</para>
<para>Pour une installation standard depuis le réseau ou un
CDROM, tout ce que vous avez besoin d'effectuer est la copie sur des
disquettes les fichiers images <filename>kern.flp</filename> et
<filename>mfsroot.flp</filename> depuis le répertoire
<filename>floppies/</filename> (pour des disquettes 1.44Mo).</para>
<para>Getting these images over the network is easy. Simply fetch
the
<para>Rapatrier ces images depuis le réseau, est très
simple. Rapatriez simplement les
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/kern.flp</filename>
and
et
<replaceable>release</replaceable><filename>/floppies/mfsroot.flp</filename>
files from <ulink
fichiers depuis <ulink
url="&release.url;"></ulink>
or one of the many mirrors listed at <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">FTP
Sites</ulink> section of the Handbook, or on the
<ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink> Web pages.
ou un des sites mirroirs listé à la section <ulink
url="http://www.FreeBSD.org/doc/en_US.ISO8859-1/books/handbook/mirrors-ftp.html">sites FTP
</ulink> du guide de régerence ou depuis les pages Web
<ulink url="http://www.freebsdmirrors.org/"></ulink>.
</para>
<para>Get two blank, freshly formatted floppies and image copy
<filename>kern.flp</filename> onto one and <filename>mfsroot.flp</filename> onto the other. These images are
<emphasis>not</emphasis> DOS files. You cannot simply copy them to a DOS or UFS floppy
as regular files, you need to <quote>image</quote> copy them to the floppy with
<filename>fdimage.exe</filename> under DOS (see the
<filename>tools</filename> directory on your CDROM or &os; FTP
mirror) or the &man.dd.1; command in UNIX.</para>
<para>Obtenez des disquette vierges formattées et copiez l'
image <filename>kern.flp</filename> sur une et
<filename>mfsroot.flp</filename> sur l'autre. Ces images
<emphasis>ne sont pas</emphasis> des fichiers DOS. Vous ne pouvez
pas simplement les copier sur une disquette DOS ou UFS comme des
fichiers standard, vous devez les copier comme une
<quote>image</quote> en utilisant <filename>fdimage.exe</filename>
sous DOS (voyez le répertoire <filename>tools</filename> sur le
CDROM ou site mirroir FTP de &os;) ou la commande UNIX
&man.dd.1;.</para>
<para>For example, to create the kernel floppy image from DOS, you'd
do something like this:</para>
<para>Par exemple, pour créer la disquette image du noyau depuis
DOS, vous devrez taper quelque chose comme:</para>
<screen><prompt>C></prompt> <userinput>fdimage kern.flp a:</userinput></screen>
<para>Assuming that you'd copied <filename>fdimage.exe</filename> and <filename>kern.flp</filename> into a directory
somewhere. You would do the same for <filename>mfsroot.flp</filename>, of course.</para>
<para>En assumant que vous avez copié
<filename>fdimage.exe</filename> et <filename>kern.flp</filename>
dans un répertoire. Vous devrez effectuer la même
opération pour <filename>mfsroot.flp</filename>.</para>
<para>If you're creating the boot floppy from a UNIX machine, you
may find that:</para>
<para>Si vous créez les disquettes de démarrage depuis une
machine UNIX, quelque chose comme:</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/rfd0</userinput></screen>
<para>or</para>
<para>ou</para>
<screen>&prompt.root; <userinput>dd if=floppies/kern.flp of=/dev/floppy</userinput></screen>
<para>work well, depending on your hardware and operating system
environment (different versions of UNIX have different names
for the floppy drive).</para>
<para>fonctionne parfaitement, suivant votre matériel et
système d'exploitation (différentes version d'UNIX ont des
noms différents pour le lecteur de disquette).</para>
<para arch="alpha">Si vous disposez d'une machine alpha qui peut
démarrer les images depuis le réseau ou si vous disposez d'un
lecteur de disquette 2.88Mo ou LS-120 capable depuis une machine x86
de créer une image 2.88Mo, vous pouvez utiliser l'image unique
(mais deux fois plus grosse) <filename>boot.flp</filename>. Ce
fichier contient <filename>kern.flp</filename> et
<filename>mfsroot.flp</filename> sur une seule disquette. Ce fichier
peut aussi être utilisé comme une image de démarrage pour
ceux créeant des images de démarrage pour CD <quote>El
Torito</quote> Voyez la commande &man.mkisofs.8; pour plus
d'informations.</para>
<para arch="alpha">If you're on an alpha machine that can network-boot its
floppy images or you have a 2.88MB or LS-120 floppy capable of
taking a 2.88MB image on an x86 machine, you may wish to use
the single (but twice as large) <filename>boot.flp</filename> image.
It contains the contents of <filename>kern.flp</filename> and <filename>mfsroot.flp</filename> on
a single floppy. This file should also be used as the
boot file for those mastering <quote>El Torito</quote> bootable CD images. See
the &man.mkisofs.8; command for more information.</para>
</sect2>
<sect2 id="start-installation">
<title>Installing &os; from CDROM or the Internet</title>
<title>Installation de &os; depuis un CDROM ou Internet</title>
<para arch="i386">The easiest type of installation is from
CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os;
installation CDROM, there are 2 ways of starting the
installation from it:
<para arch="i386">La façon la plus simple d'effectuer
l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un
lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;,
il y a deux façon de démarrer cette installation:
<itemizedlist>
<listitem>
<para>If your system supports bootable CDROM media
(usually an option which can be selectively enabled in the
controller's setup menu or in the PC BIOS for some
systems) and you have it enabled, &os; supports the
<quote>El Torito</quote> bootable CD standard. Simply
put the installation CD in your CDROM drive and boot the
system to begin installation.</para>
<para>Si votre système supporte le démarrage depuis
un CDROM (souvent il s'agit d'une option qui peut être
sélectionnée via le menu d'un controleur ou depuis
le BIOS du PC sur certains systèmes) et que vous l'avez
activé, &os; supporte le standard de démarrage
<quote>El Torito</quote>. Insérez tout simplement le CD
dans le lecteur de CDROM et démarrez le système pour
commencer l'installation.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Build a set of &os; boot floppies from the
<filename>floppies/</filename> directory in every &os;
distribution. Either simply use the
<filename>makeflp.bat</filename> script from DOS or read
<xref linkend="floppies"> for more information on creating
the bootable floppies under different operating systems.
Then you simply boot from the first floppy and you should
soon be in the &os; installation.</para>
<para>Créer un jeu de disquette de démarrage de &os;
depuis le répertoire <filename>floppies/</filename>. En
utilisant le script <filename>makeflp.bat</filename>
depuis DOS ou en lisant la
<xref linkend="floppies"> pour plus d'informations sur la
création de disquettes de démarrage sous
différents systèmes. Vous démarrerez depuis la
première disquette et vous vous trouverez rapidement
dans l'installation de &os;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</para>
<para arch="i386">If you don't have a CDROM (or your computer does not
support booting from CDROM) and would like to simply install
over the net using PPP, SLIP or a dedicated connection.
You should start the installation by building
a set of &os; boot floppies from the files
<filename>floppies/kern.flp</filename> and
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions
found in <xref linkend="floppies">. Restart your computer using
the <filename>kern.flp</filename> disk; when prompted, insert
the <filename>mfsroot.flp</filename> disk. Then, please go to
<xref linkend="ftpnfs"> for additional tips on installing
via FTP or NFS.</para>
<para arch="i386">Si vous ne disposez pas d'un CDROM (ou si
votre ordinateur ne supporte par le démarrage depuis un
CDROM) ou si vous désirez installer via le réseau en
utilisant PPP, SLIP ou une connexion dédié; vous devez
commencer par créer un jeu de disquette de démarrage &os;
depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les
instructions que vous trouverez à la
<xref linkend="floppies">. Redémarrez votre ordinateur en utilisant
la disquette <filename>kern.flp</filename> et lorsqu'on vous le
demande, inserez alors la disquette
<filename>mfsroot.flp</filename>. Allez à la <xref
linkend="ftpnfs"> pour plus d'information sur l'installation
via FTP ou NFS.</para>
<para arch="alpha">The easiest type of installation is from
CDROM. If you have a supported CDROM drive and a &os;
installation CDROM, you can boot &os; directly from the
CDROM. Insert the CDROM into the drive and type the following
command to start the installation (substituting the name of the
appropriate CDROM drive if necessary):</para>
<para arch="alpha">La façon la plus simple d'effectuer
l'installation est d'utiliser un CDROM. Si vous disposez d'un
lecteur de CDROM supporté et du CDROM d'installation de &os;,
vous pouvez démarer &os; directement depuis le
CDROM. Insérez le CDROM dans le lecteur et tapez la commande
suivante pour démarrer l'installation (en substituant le nom
du lecteur de CDROM approprié):</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dka0</userinput></screen>
<para arch="alpha">Alternatively you can boot the installation
from floppy disk. You should start the installation by building
a set of &os; boot floppies from the files
<filename>floppies/kern.flp</filename> and
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename> using the instructions
found in <xref linkend="floppies">. From the SRM console prompt
(<literal>&gt;&gt;&gt;</literal>), just insert the
<filename>kern.flp</filename> floppy and type the following
command to start the installation:</para>
<para arch="alpha">Sinon, vous pouvez démarrer l'installation
depuis un lecteur de disquette. Vous devez donc commencer
l'installation en créeant un jeu de disquette de démarrage
de &os; depuis les fichiers <filename>floppies/kern.flp</filename> et
<filename>floppies/mfsroot.flp</filename> en suivant les
instructions que vous trouverez à la <xref
linkend="floppies">. Depuis l'invite de console SRM
(<literal>&gt;&gt;&gt;</literal>), inserez la disquette
<filename>kern.flp</filename> et tapez la commande suivante pour
démarrer l'installation:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dva0</userinput></screen>
<para arch="alpha">Insert the <filename>mfsroot.flp</filename>
floppy when prompted and you will end up at the first screen of
the install program.</para>
<para arch="alpha">Insérez alors la disquette
<filename>mfsroot.flp</filename> au moment ou le système la
demande et vous finirez alors le premier écran
d'installation.</para>
</sect2>
<sect2>
<title>Detail on various installation types</title>
<title>Détails de différents types d'installation</title>
<para>Once you've gotten yourself to the initial installation
screen somehow, you should be able to follow the various menu
prompts and go from there. If you've never used the &os;
installation before, you are also encouraged to read some of the
documentation in the Documentation submenu as well as the
general <quote>Usage</quote> instructions on the first menu.</para>
<para>Dès que vous arrivez à au premier écran
d'installation, vous devez pouvoir suivre les différents
menus. Si vous n'avez jamais utilisé l'installeur de &os;
précédemment, vous êtes encouragés à lire la
documentation dans le menu Documentation tout comme les
instructions <quote>d'usage</quote> général du premier
menu.</para>
<note>
<para>If you get stuck at a screen, press the <keycap>F1</keycap> key for online
documentation relevant to that specific section.</para>
<para>Si vous êtes perdu sur un écran, pressez la touche
<keycap>F1</keycap> pour la documentation en ligne sur la section
courante.</para>
</note>
<para>If you've never installed &os; before, or even if you
have, the <quote>Standard</quote> installation mode is the most recommended
since it makes sure that you'll visit all the various important
checklist items along the way. If you're much more comfortable
with the &os; installation process and know <emphasis>exactly</emphasis> what you
want to do, use the <quote>Express</quote> or <quote>Custom</quote> installation options. If
you're upgrading an existing system, use the <quote>Upgrade</quote> option.</para>
<para>Si vous n'avez jamais installé &os; précedemment, le
mode d'installation <quote>Standard</quote> est recommandé, car
il vérifie que vous visitez toutes les portions importantes
nécessaires. Si vous connaissez le processus d'installation de
&os; et que vous savez <emphasis>exactement</emphasis> ce que vous
faites, utilisez l'option d'installation <quote>Express</quote> ou
<quote>Custom</quote>. Si vous mettez à jour depuis un
système existant, utilisez l'option <quote>Upgrade</quote>.</para>
<para>The &os; installer supports the direct use of floppy,
DOS, tape, CDROM, FTP, NFS and UFS partitions as installation
media; further tips on installing from each type of media are listed
below.</para>
<para>L'installeur de &os; supporte l'utilisation de lecteur de
disquette, DOS, CDROM, FTP, lecteur de bande ou partitions NFS et
UFS comme média d'installation; plus d'informations sur
l'installagion depuis chaque type de média sont listés
ci-dessous.</para>
<para arch="alpha">Once the install procedure has finished, you will be able
to start &os;/&arch; by typing something like this to the SRM
prompt:</para>
<para arch="alpha">Une fois la procédure d'installation finit,
vous pourrez démarrer &os;/&arch; en tapant quelque chose comme
ceci à l'invite SRM:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>boot dkc0</userinput></screen>
<para arch="alpha">This instructs the firmware to boot the specified disk. To
find the SRM names of disks in your machine, use the <literal>show
device</literal> command:</para>
<para arch="alpha">Cela demande au micro-code de démarrer
depuis le disque spécifié. Pour trouver le nom SRM des
disque de votre machine, utilisez la commande <literal>show
device</literal>:</para>
<screen arch="alpha">&gt;&gt;&gt;<userinput>show device</userinput>
dka0.0.0.4.0 DKA0 TOSHIBA CD-ROM XM-57 3476
@ -290,77 +314,82 @@ pkc0.7.0.1009.0 PKC0 SCSI Bus ID 7 5.27
pqa0.0.0.4.0 PQA0 PCI EIDE
pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE</screen>
<para arch="alpha">This example is from a Digital Personal Workstation 433au
and shows three disks attached to the machine. The first is a
CDROM called <devicename>dka0</devicename> and the other two are
disks and are called <devicename>dkc0</devicename> and
<devicename>dkc100</devicename> respectively.</para>
<para arch="alpha">Cet exemple est extrait d'une Digital Personal
Workstation 433au et montre trois disques attachés à cette
machine. Le premier est un CDROM appelé
<devicename>dka0</devicename> et les deux autres sont des disques
appelés respectivement <devicename>dkc0</devicename> et
<devicename>dkc100</devicename>.</para>
<para arch="alpha">You can specify which kernel file to load and what boot
options to use with the <option>-file</option> and
<option>-flags</option> options, for example:</para>
<para arch="alpha">Vous pouvez spécifier le noyau à charger
et quelles options de démarrage utiliser via les options
<option>-file</option> et <option>-flags</option>:</para>
<screen arch="alpha"><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>boot -file kernel.old -flags s</userinput></screen>
<para arch="alpha">To make &os;/&arch; boot automatically, use these commands:</para>
<para arch="alpha">Pour démarrer automatiquement &os;/&arch;
utilisez les commandes:</para>
<screen arch="alpha"><prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set boot_osflags a</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set bootdef_dev dkc0</userinput>
<prompt>&gt;&gt;&gt;</prompt> <userinput>set auto_action BOOT</userinput></screen>
<sect3>
<title>Installing from a Network CDROM</title>
<title>Installation depuis un CDROM réseau</title>
<para>If you simply wish to install from a local CDROM drive
then see <xref linkend="start-installation">. If you don't have a CDROM
drive on your system and wish to use a &os; distribution CD
in the CDROM drive of another system to which you have network
connectivity, there are also several ways of going about it:</para>
<para>Si vous désirez installer depuis un lecteur de CDROM
local voyez la <xref linkend="start-installation">. Si vous ne
disposez pas d'un lecteur de CDROM sur votre système et que
vous désirez utiliser une distribution CD de &os; dans le
lecteur CDROM d'une autre machine que vous pouvez accéder via
le réseau, il y a plusieurs façon d'y arriver:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>If you would be able to FTP install &os; directly
from the CDROM drive in some &os; machine, it's quite
easy: You simply add the following line to the password file
(using the &man.vipw.8; command):</para>
<para>Si vous voulez pouvoir installer via FTP &os;,
directement depuis le lecteur de CDROM d'une machine &os;,
c'est très simple: Vous pouvez tout simplement ajouter la
ligne suivante à votre fichier des mots de passe (en
utilisant la commande &man.vipw.8;):</para>
<screen>ftp:*:99:99::0:0:FTP:/cdrom:/sbin/nologin</screen>
<para>On the machine on which you are running the install,
go to the Options menu and set Release Name to
<literal>any</literal>. You may then choose a Media type of
<literal>FTP</literal> and type in
<para>Sur la machine que vous voulez installer, allez dans
le menu Options et mettez le Release Name à
<literal>any</literal>. Vous pouvez alors choisir comme type
de média <literal>FTP</literal> et taper
<filename>ftp://<replaceable>machine</replaceable></filename>
after picking <quote>URL</quote> in the ftp sites
menu.</para>
après avoir choisi <quote>URL</quote> dans le menu des
sites ftp.</para>
<warning>
<para>This may allow anyone on the local network (or Internet) to
make <quote>anonymous FTP</quote> connections to this
machine, which may not be desirable.</para>
<para>: Cela permet à n'importe qui depuis le réseau
local (ou Internet) de se connecter via <quote>FTP anonyme
</quote> à cette machine, ce qui peut ne pas être
voulu.</para>
</warning>
</listitem>
<listitem>
<para>If you would rather use NFS to export the CDROM
directly to the machine(s) you'll be installing from, you
need to first add an entry to the
<filename>/etc/exports</filename> file (on the machine with
the CDROM drive). The example below allows the machine
<hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> to mount the
CDROM directly via NFS during installation:</para>
<para>Si vous préférez utiliser NFS pour exporté le
CDROM sur la machine que vous installez, vous devez en
premier ajouter une ligne au fichier
<filename>/etc/exports</filename> (sur la machine disposant
du lecteur de CDROM). L'exemple ci-dessous autorise la
machine <hostid role="hostname">ziggy.foo.com</hostid> à
monter le CDROM via NFS lors de l'installation:</para>
<screen>/cdrom -ro ziggy.foo.com</screen>
<para>The machine
with the CDROM must also be configured as an NFS server, of
course, and if you're not sure how to do that then an NFS
installation is probably not the best choice for you unless
you're willing to read up on &man.rc.conf.5; and configure things
appropriately. Assuming that this part goes smoothly, you
should be able to enter: <filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename> as the path for
an NFS installation when the target machine is installed,
e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para>
<para>La machine contenant le CDROM doit, bien sur, être
configurée en serveur NFS, et si vous n'en êtes pas
sur, une installation via NFS n'est pas le meilleur des
choix, sauf si vous voulez lire &man.rc.conf.5; et
configurer les choses correctement. En assumant que cette
partie se passe bien, vous devriez être capable d'entrer:
<filename><replaceable>cdrom-host</replaceable>:/cdrom</filename>
comme répertoire d'installation NFS pour la machine à
installer, e.g. <filename>wiggy:/cdrom</filename>.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>