From d7da171b0dcc025fdb9a37d40be3d950908c06f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Sebastien Gioria Date: Sun, 27 Oct 2002 20:26:56 +0000 Subject: [PATCH] Serial + Parallel + Ethernet + NFS section translation --- .../installation/common/install.sgml | 208 ++++++++++-------- 1 file changed, 113 insertions(+), 95 deletions(-) diff --git a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml index 219beb8b9d32..9f3440d6f4e5 100644 --- a/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml +++ b/release/doc/fr_FR.ISO8859-1/installation/common/install.sgml @@ -430,9 +430,10 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE Fréquemment, les disquettes sont - préformattés. De nombreux problèmes rapportés par - les utilisateurs étaient le résultat de mauvais - formattage de média. Re-formattéz vos disquettes avant + préformattés. De nombreux problèmes + rapportés par les utilisateurs étaient le + résultat de mauvais formattage de + média. Re-formattéz vos disquettes avant l'utilisation, juste pour en être sur. @@ -541,59 +542,63 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE - Installing over a Network using FTP or NFS + Installation via le réseau en utilisant FTP ou NFS - After making the boot floppies as described in the first - section, you can load the rest of the installation over a - network using one of 3 types of connections: serial port, - parallel port, or Ethernet. + Après avoir créer les disquettes de démarrage + comme décrit dans la première section, vous pouvez + effectuer le reste de l'installation via un réseau de trois + façons différentes: par le port série, par le port + parallèle, ou Ethernet. - Serial Port + Par port série - SLIP support is rather primitive, and is limited - primarily to hard-wired links, such as a serial cable running - between two computers. The link must be hard-wired because - the SLIP installation doesn't currently offer a dialing - capability. If you need to dial out with a modem or otherwise - dialog with the link before connecting to it, then I recommend - that the PPP utility be used instead. + Le support SLIP est primitif, et est limité aux liens + directs, comme un cable série reliant deux ordinateurs. Le + lien doit être direct car l'installation via SLIP ne + supporte pas encore la capacité d'appel. Si vous devez + appeler via un modem ou un autre type de matériel sur ce + lien avant de vous connectez, je vous recommande d'utilisez + PPP à la place. - If you're using PPP, make sure that you have your - Internet Service Provider's IP address and DNS information - handy as you'll need to know it fairly early in the - installation process. You may also need to know your own IP - address, though PPP supports dynamic address negotiation and - may be able to pick up this information directly from your ISP - if they support it. + Si vous utilisez PPP, assurez vous de disposer des + informations d'adresse IP du DNS, de votre fournisseur + d'accès Internet, à coté de vous car vous en aurez + besoin très tôt lors du processus d'installation. Vous + devez aussi connaitre votre adresse IP, car PPP supporte la + négociation dynamique d'adresse et peut récupérer + cette information directement depuis votre ISP. - You will also need to know how to use the various AT - commands for dialing out with your particular brand of modem - as the PPP dialer provides only a very simple terminal - emulator. + Vous devez aussi savoir comment utiliser les + différentes commandes AT pour dialoguer avec + certains modems, car le gestionnaire PPP ne fournit qu'un + simple émulateur de terminal. - Parallel Port + Par port parallèle - If a hard-wired connection to another &os; or Linux - machine is available, you might also consider installing over - a laplink style parallel port cable. The data rate over the - parallel port is much higher than what is typically possible - over a serial line (up to 50k/sec), thus resulting in a - quicker installation. It's not typically necessary to use - real IP addresses when using a point-to-point parallel cable - in this way and you can generally just use RFC 1918 style - addresses for the ends of the link (e.g. 10.0.0.1, 10.0.0.2, - etc). + Si une connexion directe à une autre machine &os; ou + Linux est disponible, vous pouvez installer via un port + parallèle. Le taux de transfert via un port parallèle + est bien plus important que via un port série (jusqu'à + 50k/sec), cela vous permettra d'installer &os; plus + rapidement. Il n'est pas forcément nécessaire d'utiliser + une véritable adresse IP lors de + l'utilisation d'un cable parallèle pour une installation + point à point, car vous pouvez utiliser généralement + des adresses de style RFC1918 pour les extrémités du + lien (e.g. 10.0.0.1, 10.0.0.2,etc). - If you use a Linux machine rather than a &os; - machine as your PLIP peer, you will also have to specify - in the TCP/IP setup screen's extra options for - ifconfig field in order to be compatible with Linux's - slightly different PLIP protocol. + Si vous utilisez une machine Linux plutôt qu'une + machine &os; comme deuxième extrémité PLIP, vous + devez spécifier dans l'écran de + configuration TCP/IP comme options supplémentaire + à ifconfig, pour fonctionner correctement avec le + protocole PLIP légérement différent de Linux. @@ -601,68 +606,81 @@ pqb0.0.1.4.0 PQB0 PCI EIDE Ethernet - &os; supports many common Ethernet cards; a table - of supported cards is - provided as part of the &os; Hardware Notes (see - HARDWARE.TXT in - the Documentation menu on the boot floppy or the top level - directory of the CDROM). If you are using one of the - supported PCMCIA Ethernet cards, also be sure that it's - plugged in before the laptop is powered on. &os; does - not, unfortunately, currently support hot insertion of - PCMCIA cards during installation. + &os; supporte la plupart des cartes Ethernet; une liste + des cartes supportées se trouve dans les notes de + compatibilité matériel de &os; (voir + HARDWARE.TXT dans le menu + Documentation sur la disquette de démarage + ou dans le répertoire principal sur le CDROM). Si vous + utilisez une carte PCMCIA Ethernet supportée, vérifiez + de bien l'avoir insérer avant le + démarrage de votre portable. &os; ne supporte pas encore + l'insertion à chaud de cartes PCMCIA pendant + l'installation. - You will also need to know your IP address on the - network, the value for your subnet and the - name of your machine. Your system administrator can tell you - which values are appropriate to your particular network setup. - If you will be referring to other hosts by name rather than IP - address, you'll also need a name server and possibly the - address of a gateway (if you're using PPP, it's your - provider's IP address) to use in talking to it. If you want - to install by FTP via an HTTP proxy (see below), you will also - need the proxy's address. + Vous devez aussi connaître votre adresse IP sur le + réseau, ainsi que la valeur du et + le nom de votre machine. Votre administrateur système peut + vous fournir les bonnes valeurs. Si vous désirez utiliser + des noms de machine à la place des adresses IP , vous devez + aussi disposer d'un serveur DNS, et potentiellement l'adresse + IP de la passerelle (si vous utilisez PPP, c'est l'adresse IP + de votre ISP) pour dialoguer avec lui. Si vous désirez + effectuer l'installation par FTP vi un proxy HTTP (voir + ci-après), vous devez connaître l'adresse du + proxy. - If you do not know the answers to these questions then - you should really probably talk to your system administrator - first before trying this type of - installation. Using a randomly chosen IP address or netmask - on a live network is almost guaranteed not to work, and will - probably result in a lecture from said system administrator. + Si vous ne connaissez pas les réponse à ces + différentes questions, vous devez probablement demande à + votre administrateur système avant de tester un de ces type + d'installation. Si vous utilisez une adresse IP ou une valeur + de netmask aléatoire sur un réseau branché, il se + peut que cela ne fonctionne pas, et résultera probablement + à un blame de la part de votre administrateur + système. - Once you have a network connection of some sort working, the - installation can continue over NFS or FTP. + Dès que vous avez une connection réseau + fonctionnelle, vous pouvez continuer l'installation via NFS ou + FTP. - NFS installation tips + Conseils d'installation NFS - NFS installation is fairly straight-forward: Simply copy - the &os; distribution files you want onto a server - somewhere and then point the NFS media selection at it. + L'installation via NFS est très simple: copiez + simplement les fichiers des distributions de &os, dont vous + avez besoin quelque part sur un serveur, et faites pointer le + média de selection NFS vers lui. - If this server supports only privileged port access (this is - generally the default for Sun and Linux workstations), you - will need to set this option in the Options menu before - installation can proceed. + Si le serveur ne support que l'accès via les + ports privilégiés (c'est + générallement le cas pour les stations de travail Sun ou + Linux), vous devez activer cette option dans le menu + Options avant de commencer l'installation. - If you have a poor quality Ethernet card which suffers from very - slow transfer rates, you may also wish to toggle the appropriate - Options flag. + Si vous disposez de cartes Ethernet de mauvaise + qualité, qui souffrent de mauvais taux de transfert, + vous devez aussi activer le bon drapeau dans le menu + Options. - In order for NFS installation to work, the server must - also support subdir mounts, e.g. if your &os; - distribution directory lives on - wiggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD, then - wiggy will have to allow - the direct mounting of /usr/archive/stuff/FreeBSD, not just - /usr or /usr/archive/stuff. + Pour faire fonctionner votre installation via NFS, le + serveur doit aussi supporter le montage de + sous-répertoires, e.g. si votre répertoire de la + distribution de &os; réside dans + wiggy:/usr/archive/stuff/FreeBSD, alors + wiggy doit autoriser le + montage direct de + /usr/archive/stuff/FreeBSD et non pas + seulement /usr ou + /usr/archive/stuff. - In &os;'s /etc/exports file this is controlled by the - option. Other NFS servers may have different - conventions. If you are getting Permission Denied messages - from the server then it's likely that you don't have this - properly enabled. + Dans le fichier /etc/exports de + &os; il faut positionner l'option + . Pour d'autres serveurs NFS, il peut + y avoir d'autres options. Si vous obtenez des messages + Permission Denied du serveur, c'est souvent + du à un mauvais paramètrage de cette + propriété.