b1a3a611be
1) Back out "month names" -> "months names" and fix few such cases which are wrong initially 2) "weekdays names" -> "weekday names" Noted by: des [1]
103 lines
966 B
Plaintext
103 lines
966 B
Plaintext
# $FreeBSD$
|
||
#
|
||
# WARNING: spaces may be essential at the end of lines
|
||
# WARNING: empty lines are essential too
|
||
#
|
||
# Short month names
|
||
#
|
||
јан
|
||
феб
|
||
мар
|
||
апр
|
||
мај
|
||
јун
|
||
јул
|
||
авг
|
||
сеп
|
||
окт
|
||
нов
|
||
дец
|
||
#
|
||
# Long month names (as in a date)
|
||
#
|
||
јануaр
|
||
фебруар
|
||
март
|
||
април
|
||
мај
|
||
јуни
|
||
јули
|
||
август
|
||
септембар
|
||
октобар
|
||
новембар
|
||
децембар
|
||
#
|
||
# Short weekday names
|
||
#
|
||
нед
|
||
пон
|
||
уто
|
||
сре
|
||
чет
|
||
пет
|
||
суб
|
||
#
|
||
# Long weekday names
|
||
#
|
||
недеља
|
||
понедељак
|
||
уторак
|
||
среда
|
||
четвртак
|
||
петак
|
||
субота
|
||
#
|
||
# X_fmt
|
||
#
|
||
%H:%M:%S
|
||
#
|
||
# x_fmt
|
||
#
|
||
%d.%m.%Y
|
||
#
|
||
# c_fmt
|
||
#
|
||
%a %e %b %X %Y
|
||
#
|
||
# am
|
||
#
|
||
|
||
#
|
||
# pm
|
||
#
|
||
|
||
#
|
||
# date_fmt
|
||
#
|
||
%a %e %b %Y %X %Z
|
||
#
|
||
# Long month names (without case ending)
|
||
#
|
||
јануaр
|
||
фебруар
|
||
март
|
||
април
|
||
мај
|
||
јуни
|
||
јули
|
||
август
|
||
септембар
|
||
октобар
|
||
новембар
|
||
децембар
|
||
#
|
||
# md_order
|
||
#
|
||
dm
|
||
#
|
||
# ampm_fmt
|
||
#
|
||
|
||
# EOF
|