f0957ccae4
This is the gsoc-2011 project to clean up and backport multibyte support from other nvi forks in a form we can use. USE_WIDECHAR is on unless building for the rescue crunchgen. This should allow editing in the native locale encoding. USE_ICONV depends on make.conf having 'WITH_ICONV=YES' for now. This adds the ability to do things like edit a KOI8-R file while having $LANG set to (say) en_US.UTF-8. iconv is used to transcode the characters for display. Other points: * It uses gencat and catopen/etc instead of homegrown msg catalog stuff. * A lot of stuff has been trimmed out, eg: the perl and tcl bindings which we could never use in base anyway. * It uses ncursesw when in widechar mode. This could be interesting. GSoC info: http://www.google-melange.com/gsoc/proposal/review/google/gsoc2011/zy/1 Repo at: https://github.com/lichray/nvi2 Obtained from: Zhihao Yuan <lichray@gmail.com>
307 lines
14 KiB
Plaintext
307 lines
14 KiB
Plaintext
002 "Desbordamiento de longitud de línea"
|
|
003 "no se puede borrar la línea %lu"
|
|
004 "no se puede añadir la línea %lu"
|
|
005 "no se puede insertar en la línea %lu"
|
|
006 "no se puede guardar la línea %lu"
|
|
007 "no se puede obtener la última línea"
|
|
008 "Error: no se puede recuperar la línea %lu"
|
|
009 "Archivo de log"
|
|
010 "No se realiza log, no se puede deshacer"
|
|
011 "No hay cambios para deshacer"
|
|
012 "No se realiza log, no se puede deshacer"
|
|
013 "No se realiza log, no se puede remontar hacia adelante"
|
|
014 "No hay cambios para rehacer"
|
|
015 "%s/%d: error de log"
|
|
016 "La entrada y salida estándar de Vi debe ser una terminal"
|
|
017 "Marcar %s: no determinado"
|
|
018 "Marcar %s: se borró la línea"
|
|
019 "Marcar %s: la posición del cursor ya no existe"
|
|
020 "Error: "
|
|
021 "nuevo archivo"
|
|
022 "nombre cambiado"
|
|
023 "modificado"
|
|
024 "no modificado"
|
|
025 "DESTRABADO"
|
|
026 "lectura solamente"
|
|
027 "línea %lu de %lu [%ld%%]"
|
|
028 "archivo vacío"
|
|
029 "línea %lu"
|
|
030 "El archivo %s no es un catálogo de mensajes"
|
|
031 "No se puede determinar la opción por omisión %s"
|
|
032 "Uso: %s"
|
|
033 "determinar: no hay opción %s: 'determinar todo' establece todos los valores de opción"
|
|
034 "determinar: [no] hay opción %s no tiene valor"
|
|
035 "determinar: opción %s no es booleano"
|
|
036 "determinar: opción %s: %s"
|
|
037 "determinar: opción %s: %s: desbordamiento de valores"
|
|
038 "determinar: opción %s: %s es un número ilegal"
|
|
039 "determinar: opción %s no es booleano"
|
|
040 "Las columnas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d"
|
|
041 "Las columnas en pantalla son demasiado grandes, más de %d"
|
|
042 "Las líneas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d"
|
|
043 "Las líneas en pantalla son demasiado grandes, más de %d"
|
|
044 "La opción lisp no está implementada"
|
|
045 "mensajes no desconectados: %s"
|
|
046 "mensajes no conectados: %s"
|
|
047 "La opción de %s debe estar en dos grupos de caracteres"
|
|
053 "El buffer por omisión está vacío"
|
|
054 "El buffer %s está vacío"
|
|
055 "Los archivos con nuevas líneas en el nombre son irrecuperables"
|
|
056 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesión falla"
|
|
057 "Copiando archivo para recuperación..."
|
|
058 "Preservación fracasada: %s"
|
|
059 "Las modificaciones no pueden recuperarse si la sesión falla"
|
|
060 "Archivo de respaldo fracasado: %s"
|
|
061 "Copiando archivo para recuperación..."
|
|
062 "Información sobre identificación del usuario %u no encontrada"
|
|
063 "No se puede trabar archivo de recuperación"
|
|
064 "Desbordamiento de buffer de archivo de recuperación"
|
|
065 "Archivo de recuperación"
|
|
066 "%s: archivo de recuperación defectuoso"
|
|
067 "%s: archivo de recuperación defectuoso"
|
|
068 "No hay archivos denominados %s, que usted pueda leer, para recuperar"
|
|
069 "Existen versiones más antiguas de este archivo que usted puede recuperar"
|
|
070 "Existen otros archivos que usted puede recuperar"
|
|
071 "no envía email: %s"
|
|
072 "Archivo vacío; no hay nada para buscar"
|
|
073 "Se alcanzó el final del archivo sin encontrar el patrón"
|
|
074 "No hay patrón anterior de búsqueda"
|
|
075 "No se encontró el patrón"
|
|
076 " Se alcanzó el principio del archivo sin encontrar el patrón"
|
|
077 "Búsqueda reiniciada"
|
|
078 "Buscando..."
|
|
079 "No se encontró ningún carácter no imprimible"
|
|
080 "Nombre de comando desconocido"
|
|
082 "%s: comando no disponible en modalidad ex"
|
|
083 "La cuenta no puede ser cero"
|
|
084 "%s: mala especificación de línea"
|
|
085 "Error interno de tabla de sintaxis (%s: %s)"
|
|
086 "Uso: %s"
|
|
087 "%s: buffer temporario no liberado"
|
|
088 "Desplazamiento de marcador a antes de la línea 1"
|
|
089 "Desplazamiento de marcador más allá del final del archivo"
|
|
090 "@ con rango que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
|
|
091 "Comando global/v que corre cuando se cambia el archivo/la pantalla"
|
|
092 "Comando Ex fracasado: comandos pendientes descartados"
|
|
093 "Comando Ex fracasado: teclas mapeadas descartadas"
|
|
094 "La segunda dirección es más pequeña que la primera"
|
|
095 "No se suministra nombre de marca"
|
|
096 "\\ no es seguido por / o ?"
|
|
097 "Referencia a un número de línea menor que 0"
|
|
098 "El comando %s es desconocido"
|
|
099 "Desbordamiento de valor de dirección"
|
|
100 "Subdesbordamiento de valor de dirección"
|
|
101 "Combinación de dirección ilegal"
|
|
102 "Dirección ilegal: sólo %lu líneas en el archivo"
|
|
103 "Dirección ilegal: el archivo está vacío"
|
|
104 "El comando %s no permite una dirección de 0"
|
|
105 "No hay abreviaturas para visualizar"
|
|
106 "Las abreviaturas deben terminar con un carácter de \"palabra\" "
|
|
107 "Las abreviaturas no pueden contener tabs o espacios"
|
|
108 "Las abreviaturas no pueden mezclar caracteres palabra/no-palabra, salvo al final"
|
|
109 "\"%s\" no es una abreviatura"
|
|
110 "Comando Vi fracasado: teclas mapeadas descartadas"
|
|
111 "No hay más archivos para editar"
|
|
112 "No hay archivos anteriores para editar"
|
|
113 "No hay archivos anteriores para rebobinar"
|
|
114 "No hay lista de archivos para visualizar"
|
|
115 "No hay un comando anterior para reemplazar a \"!\""
|
|
116 "No hay nombre de archivo para sustituir por %%"
|
|
117 "No hay nombre de archivo para sustituir por #"
|
|
118 "Error: execl: %s"
|
|
119 "Error de E/S: %s"
|
|
120 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
|
121 "No se puede encontrar la ubicación del directorio inicial"
|
|
122 "Nuevo directorio actual: %s"
|
|
123 "No hay buffers sueltos para visualizar"
|
|
124 "El comando %s no puede usarse como parte de un comando global o v"
|
|
125 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a raíz"
|
|
126 "%s/%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
|
|
127 "%s/%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
|
|
128 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted o a raíz"
|
|
129 "%s: sin fuente: no le pertenece a usted"
|
|
130 "%s: sin fuente: puede ser escrito por un usuario que no sea el propietario"
|
|
131 "No hay líneas siguientes para unir"
|
|
132 "No hay anotaciones de mapa de entrada"
|
|
133 "No hay anotaciones de mapa de comando"
|
|
134 "El carácter %s no puede remapearse"
|
|
135 "\"%s\" no está mapeado actualmente"
|
|
136 "Marca de nombres debe ser un sólo carácter"
|
|
137 "%s existe, no está escrito; usar ! para alterar"
|
|
138 "Nuevo archivo exrc: %s"
|
|
139 "La línea de destino se encuentra dentro del rango de movimiento"
|
|
140 "El comando abierto requiere que se determine la opción abierta"
|
|
141 "El comando abierto no se ha implementado aún"
|
|
142 "No es posible preservar este archivo"
|
|
143 "Archivo preservado"
|
|
144 "%s: expandido a demasiados nombres de archivo"
|
|
145 "Sólo pueden leerse los archivos regulares y los conductos nombrados"
|
|
146 "%s: traba de lectura no disponible"
|
|
147 "Leyendo..."
|
|
148 "%s: %lu líneas, %lu caracteres"
|
|
149 "No hay pantallas de fondo para mostrar"
|
|
150 "El comando de script sólo está disponible en modalidad vi"
|
|
151 "No hay comando para ejecutar"
|
|
152 "opción de ancho de desplazamiento en 0"
|
|
153 "Desbordamiento de cuenta"
|
|
154 "Subdesbordamiento de cuenta"
|
|
155 "Expresión regular especificada; marcador r no tiene significado"
|
|
156 "Los marcadores #, l y p no pueden combinarse con el marcador c en la modalidad vi"
|
|
157 "No se encontró coincidencia"
|
|
158 "No se ingresó un identificador anterior"
|
|
159 "Se encontraron menos de %s anotaciones en la pila de identificadores; usar :visualizar i[dentificadores]"
|
|
160 "No hay archivo %s en la pila de identificadores al que se pueda volver; usar :visualizar i[dentificadores]"
|
|
161 "Presionar Intro para continuar: "
|
|
162 "%s: no se encontró el identificador"
|
|
163 "%s: identificador corrompido en %s"
|
|
164 "%s: el número de línea del identificador es posterior al final del archivo"
|
|
165 "La pila de identificadores está vacía"
|
|
166 "%s: patrón de búsqueda no encontrado"
|
|
167 "%d archivos más para editar"
|
|
168 "El buffer %s está vacío"
|
|
169 "¿Confirmar cambio? [n]"
|
|
170 "Interrumpido"
|
|
171 "No hay buffer anterior para ejecutar"
|
|
172 "No hay expresión regular anterior"
|
|
173 "El comando %s requiere que se haya leído un archivo"
|
|
174 "Uso: %s"
|
|
175 "El comando visual requiere que se determine la opción abierta"
|
|
177 "Archivo vacío"
|
|
178 "No hay búsqueda F, f, T o t anterior"
|
|
179 "%s no se encontró"
|
|
180 "No hay archivo anterior para editar"
|
|
181 "El cursor no está en un número"
|
|
182 "El número resultante es demasiado grande"
|
|
183 " El número resultante es demasiado pequeño"
|
|
184 "No hay carácter coincidente en esta línea"
|
|
185 "No se encontró un carácter coincidente"
|
|
186 "No hay caracteres para reemplazar"
|
|
187 "No hay otra pantalla a la que se pueda pasar"
|
|
188 "Caracteres tras de cadena de búsqueda, desplazamiento de línea y/o comando z"
|
|
189 "No hay patrón anterior de búsqueda"
|
|
190 "Búsqueda vuelve a la posición inicial"
|
|
191 "Se superó el límite de expansión de abreviatura: se descartaron caracteres"
|
|
192 "Carácter ilegal; mencionar para entrar"
|
|
193 "Ya se encuentra al principio de la inserción"
|
|
194 "No hay más caracteres para borrar"
|
|
195 "Movimiento más allá del final del archivo"
|
|
196 "Movimiento más allá del final de la línea"
|
|
197 "No hay movimiento del cursor"
|
|
198 "Ya se encuentra al principio del archivo"
|
|
199 "Movimiento más allá del principio del archivo"
|
|
200 "Ya se encuentra en la primera columna"
|
|
201 "Los buffers deben especificarse antes del comando"
|
|
202 "Ya se encuentra al final del archivo"
|
|
203 "Ya se encuentra al final de la línea"
|
|
204 "%s no es un comando vi"
|
|
205 "Uso: %s"
|
|
206 "No hay caracteres para borrar"
|
|
207 "El comando Q requiere la interfase de terminal ex"
|
|
208 "No hay comando para repetir"
|
|
209 "El archivo está vacío"
|
|
210 "%s no puede usarse como comando de movimiento"
|
|
211 "Ya se encuentra en modalidad de comando"
|
|
212 "El cursor no se encuentra en una palabra"
|
|
214 "El valor de opción de Windows es demasiado grande, el máx. es %u"
|
|
215 "Añadir"
|
|
216 "Cambiar"
|
|
217 "Comando"
|
|
218 "Insertar"
|
|
219 "Reemplazar"
|
|
220 "El movimiento va más allá del final de la pantalla"
|
|
221 "El movimiento va más allá del principio de la pantalla"
|
|
222 "La pantalla debe tener más de %d líneas para dividirse"
|
|
223 "No hay pantallas de fondo"
|
|
224 "No hay pantalla de fondo editando un archivo denominado %s"
|
|
225 "No se puede poner fondo a la única pantalla que se visualiza"
|
|
226 "La pantalla sólo puede reducirse a %d hileras"
|
|
227 "La pantalla no puede reducirse"
|
|
228 "La pantalla no puede aumentarse"
|
|
230 "Esta pantalla no puede suspenderse"
|
|
231 "Interrumpido: teclas mapeadas descartadas"
|
|
232 "vi: buffer temporario no liberado"
|
|
233 "Esta terminal no tiene tecla %s"
|
|
234 "Sólo un buffer puede especificarse"
|
|
235 "Número mayor que %lu"
|
|
236 "Interrumpido"
|
|
237 "No se puede crear archivo temporario"
|
|
238 "Advertencia: %s no es un archivo regular"
|
|
239 "%s ya se encuentra trabado, la sesión es de lectura solamente"
|
|
240 "%s: eliminar"
|
|
241 "%s: cerrar"
|
|
242 "%s: eliminar"
|
|
243 "%s: eliminar"
|
|
244 "Archivo de lectura solamente, no escrito; usar ! para alterar"
|
|
245 " Archivo de lectura solamente, no escrito"
|
|
246 "%s existe, no escrito; usar ! para alterar"
|
|
247 "%s existe, no escrito"
|
|
248 "Archivo parcial, no escrito; usar ! para alterar"
|
|
249 "Archivo parcial, no escrito"
|
|
250 "%s: archivo modificado más recientemente que esta copia; usar ! para alterar"
|
|
251 "%s: archivo modificado más recientemente que esta copia"
|
|
252 "%s: la traba de escritura no estaba disponible"
|
|
253 "Escribiendo..."
|
|
254 "%s: ADVERTENCIA: ARCHIVO TRUNCADO"
|
|
255 "Ya se encuentra en el primer identificador de este grupo"
|
|
256 "%s: nuevo archivo: %lu líneas, %lu caracteres"
|
|
257 "%s: %lu líneas, %lu caracteres"
|
|
258 "%s expandido a demasiados nombres de archivos"
|
|
259 "%s: no es un archivo regular"
|
|
260 "%s: no le pertenece"
|
|
261 "%s: accesible por un usuario que no sea el propietario"
|
|
262 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
|
263 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar :editar! para alterar"
|
|
264 "Archivo modificado desde la última escritura completa; escribir o usar ! para alterar"
|
|
265 "El archivo es temporario; al salir se descartarán las modificaciones"
|
|
266 "Archivo de lectura solamente, las modificaciones no se autoescriben"
|
|
267 "Se reinició el log"
|
|
268 "confirmar? [snq]"
|
|
269 "Presionar cualquier tecla para continuar: "
|
|
270 "Presionar cualquier tecla para continuar [: para ingresar más comandos ex]: "
|
|
271 "Presionar cualquier tecla para continuar [q para salir]: "
|
|
272 "Esta forma de %s requiere la interfase terminal ex"
|
|
273 "Ingresando en la modalidad de entrada ex."
|
|
274 "Comando fracasado, no hay archivo leído aun."
|
|
275 " cont?"
|
|
276 "Evento inesperado de carácter"
|
|
277 "Evento inesperado de final de archivo"
|
|
278 "No hay coincidencias para consulta"
|
|
279 "Evento inesperado de interrupción"
|
|
280 "Evento inesperado de salida"
|
|
281 "Evento inesperado de repintura"
|
|
282 "Ya se encuentra en el último identificador de este grupo"
|
|
283 "El comando %s requiere la interfase terminal ex"
|
|
284 "Esta forma de %s no se encuentra soportada cuando se determina la opción de edición segura"
|
|
285 "Evento inesperado de cadena"
|
|
286 "Evento inesperado de tiempo excedido"
|
|
287 "Evento inesperado de escritura"
|
|
289 "Las expansiones de shell no se encuentran soportadas cuando se determina la opción de edición segura"
|
|
290 "El comando %s no se encuentra soportado cuando se determina la opción de edición segura"
|
|
291 "determinar: la opción %s puede no estar desconectada"
|
|
292 "El monitor es demasiado pequeño."
|
|
293 "agregado"
|
|
294 "cambiado"
|
|
295 "borrado"
|
|
296 "unido"
|
|
297 "movido"
|
|
298 "desplazado"
|
|
299 "arrancado"
|
|
300 "línea"
|
|
301 "líneas"
|
|
302 "Vi no se cargó con un intérprete Tcl"
|
|
303 "Archivo modificado desde la última escritura."
|
|
304 "Expansión de shell fracasada"
|
|
305 "No hay opción de edición %s especificada"
|
|
306 "Vi no se cargó con un intérprete Perl"
|
|
307 "No hay comando ex para ejecutar"
|
|
308 "Ingresar <CR> para ejecutar un comando, :q para salir"
|
|
309 "Usar \"cscope ayuda\" para obtener ayuda"
|
|
310 "No hay conexiones cscope corriendo"
|
|
311 "%s: tipo de búsqueda desconocido: usar uno de %s"
|
|
312 "%d: no existe esta sesión cscope"
|
|
313 "determinar: la opción %s no puede conectarse nunca"
|
|
314 "determinar: la opción %s no puede determinarse nunca en 0"
|
|
315 "%s: añadido: %lu líneas, %lu caracteres"
|
|
316 "Evento inesperado de modificación de tamaño"
|
|
317 "%d archivos para editar"
|