5f2a1d6536
This is the gsoc-2011 project to clean up and backport multibyte support from other nvi forks in a form we can use. USE_WIDECHAR is on unless building for the rescue crunchgen. This should allow editing in the native locale encoding. USE_ICONV depends on make.conf having 'WITH_ICONV=YES' for now. This adds the ability to do things like edit a KOI8-R file while having $LANG set to (say) en_US.UTF-8. iconv is used to transcode the characters for display. Other points: * It uses gencat and catopen/etc instead of homegrown msg catalog stuff. * A lot of stuff has been trimmed out, eg: the perl and tcl bindings which we could never use in base anyway. * It uses ncursesw when in widechar mode. This could be interesting. GSoC info: http://www.google-melange.com/gsoc/proposal/review/google/gsoc2011/zy/1 Repo at: https://github.com/lichray/nvi2 Obtained from: Zhihao Yuan <lichray@gmail.com>
307 lines
12 KiB
Plaintext
307 lines
12 KiB
Plaintext
002 "Переповнення значення довжини рядку"
|
||
003 "неможливо стерти рядок %lu"
|
||
004 "неможливо додати до рядку %lu"
|
||
005 "неможливо вставити в рядок %lu"
|
||
006 "неможливо розм╕стити рядок %lu"
|
||
007 "неможливо д╕стати останн╕й рядок"
|
||
008 "Помилка: неможливо отримати рядок %lu"
|
||
009 "Файл запис╕в"
|
||
010 "Записи не велися, неможливо в╕дм╕нити останню команду"
|
||
011 "Нема чого в╕дм╕няти"
|
||
012 "Записи не велися, неможливо в╕дм╕нити останню команду"
|
||
013 "Записи не велися, неможливо продивитися вперед"
|
||
014 "Нема чого повторювати"
|
||
015 "%s/%d: помилка запису протоколу"
|
||
016 "Стандартним введенням/виведенням для vi ма╓ бути терм╕нал"
|
||
017 "М╕тка %s: не встановлено"
|
||
018 "М╕тка %s: рядок стерто"
|
||
019 "М╕тка %s: позиц╕╖ курсору б╕льше не ╕сну╓"
|
||
020 "Помилка: "
|
||
021 "Новий файл"
|
||
022 "Iм'я зм╕нилось"
|
||
023 "зм╕нений"
|
||
024 "не зм╕нений"
|
||
025 "РO3БЛOКOВАНO"
|
||
026 "т╕льки для читання"
|
||
027 "рядок %lu з %lu [%ld%%]"
|
||
028 "пустий файл"
|
||
029 "рядок %lu"
|
||
030 "Файл %s не ╓ файлом пов╕домленнь"
|
||
031 "Неможливо встановити опц╕ю %s за змовчанням"
|
||
032 "Використання: %s"
|
||
033 "Опц╕╖ %s нема╓: 'set all' показу╓ вс╕ можлив╕ опц╕╖"
|
||
034 "set: [no]%s не набува╓ такого значення"
|
||
035 "set: %s опц╕я не ╓ лог╕чною"
|
||
036 "set: опц╕я %s: %s"
|
||
037 "set: опц╕я %s: %s: переповнення"
|
||
038 "set: неправильне значення %s"
|
||
039 "set: %s опц╕я не ╓ лог╕чною"
|
||
040 "К╕льк╕сть колонок на экран╕ надто мала, менше н╕ж %d"
|
||
041 "К╕льк╕сть колонок на экран╕ надто велика, б╕льше н╕ж %d"
|
||
042 "К╕льк╕сть рядк╕в на экран╕ надто мала, менше н╕ж %d"
|
||
043 "К╕льк╕сть рядк╕в на экран╕ надто велика, б╕льше н╕ж %d"
|
||
044 "Опц╕я lisp в╕дсутня"
|
||
045 "Пов╕домлення не вимкнен╕: %s"
|
||
046 "Пов╕домлення не вв╕мкнен╕: %s"
|
||
047 "Опц╕я %s повинна м╕стити групи з двох символ╕в"
|
||
053 "Стартовий буфер порожн╕й"
|
||
054 "Буфер %s порожн╕й"
|
||
055 "Неможливо в╕дновити файл, що м╕стить в ╕мен╕ символи переведення каретки"
|
||
056 "Зм╕ни не можна буде в╕дновити п╕сля краху сес╕╖"
|
||
057 "Коп╕ювання файлу для в╕дновлення..."
|
||
058 "Збереження не вдалось: %s"
|
||
059 "Зм╕ни не можна буде в╕дновити п╕сля краху сес╕╖"
|
||
060 "Збереження коп╕╖ файлу не вдалось: %s"
|
||
061 "Коп╕ювання файлу для в╕дновлення..."
|
||
062 "Iнформац╕ю про користувача %u не знайдено"
|
||
063 "Заблокувати в╕дновленний файл неможливо"
|
||
064 "Буфер в╕дновленого файлу переповнено"
|
||
065 "В╕дновленний файл"
|
||
066 "%s: файл в╕дновленний не до к╕нця"
|
||
067 "%s: файл в╕дновленний не до к╕нця"
|
||
068 "Не ╕сную╓ файл╕в з ╕менем %s, як╕ Ви можете прочитати"
|
||
069 "Iснують стар╕ верс╕╖ файлу, як╕ можна в╕дновити"
|
||
070 "Iснують ╕нш╕ файли, як╕ можна в╕дновити"
|
||
071 "e-mail не в╕д╕слано: %s"
|
||
072 "Файл пустий - нема чого шукати"
|
||
073 "Досянуто к╕нця файлу без знахождення зразку пошуку"
|
||
074 "Не задано зразок пошуку"
|
||
075 "Зразок пошуку не знайдено"
|
||
076 "Досянуто початку файлу без знахождення зразку пошуку"
|
||
077 "Пошук зациклено"
|
||
078 "Пошук..."
|
||
079 "Непечатних символ╕в не знайдено"
|
||
080 "Нев╕дома команда"
|
||
082 "%s: команда не доступна в режим╕ ex"
|
||
083 "Л╕чильник не може бути нулем"
|
||
084 "%s: неправильне визначення рядку"
|
||
085 "Внутр╕шня помилка в синтаксис╕ (%s: %s)"
|
||
086 "Використання: %s"
|
||
087 "%s: тимчасовий буфер не використано"
|
||
088 "М╕тку поставлено перед першим рядком"
|
||
089 "М╕тку поставлено п╕сля к╕нця файлу"
|
||
090 "@ з д╕апазоном працю╓ коли зм╕нено файл/в╕кно"
|
||
091 "Команда Global/v працю╓ коли зм╕нено файл/в╕кно"
|
||
092 "Команда ex не вдалась: наступн╕ команди з'╕гноровано"
|
||
093 "Команда ex не вдалась: в╕дображен╕ клав╕ш╕ з'╕гноровано"
|
||
094 "Друга адреса менше н╕ж перша"
|
||
095 "Не вказано ╕м'я м╕тки"
|
||
096 "\\ не зак╕нчу╓ться / чи ?"
|
||
097 "Посилання на рядок з номером, меншим н╕ж 0"
|
||
098 "Команда %s нев╕дома"
|
||
099 "Переповнення л╕чильника адрес"
|
||
100 "Недоб╕р л╕чильника адрес"
|
||
101 "Недопустима комб╕нац╕я в адрес╕"
|
||
102 "Неправильна адреса: всього %lu рядк╕в у файл╕"
|
||
103 "Неправильна адреса: файл пустий"
|
||
104 "Команда %s не може використовувати адресу 0"
|
||
105 "Нема╓ абрев╕атур"
|
||
106 "Абрев╕атури повинн╕ зак╕нчуватися символом \"сл╕в\""
|
||
107 "В абрев╕атур╕ не можна використовувати символи табуляц╕╖ та проб╕ли"
|
||
108 "Абрев╕атури не можуть зм╕шувати символи сл╕в/не-сл╕в, х╕ба що в к╕нц╕ рядку"
|
||
109 "\"%s\" не абрев╕атура"
|
||
110 "Команда Vi не вдалась: в╕дображен╕ клав╕ш╕ з'╕гноровано"
|
||
111 "Файл╕в для редагування б╕льше нема╓"
|
||
112 "Попереднього файлу для редагування нема╓"
|
||
113 "Попереднього файлу для перегляду нема╓"
|
||
114 "Нема╓ файл╕в"
|
||
115 "Нема╓ попередньо╖ команди для зам╕ни \"!\""
|
||
116 "В╕дсутн╓ ╕м'я файлу для п╕дм╕ни %%"
|
||
117 "В╕дсутн╓ ╕м'я файлу для п╕дм╕ни #"
|
||
118 "Помилка: execl: %s"
|
||
119 "Помилка введення/виведення: %s"
|
||
120 "Файл модиф╕ковано п╕сля останньо╖ команди повного запису: збереж╕ть чи використайте ! для обходу"
|
||
121 "Неможливо знайти домашн╕й каталог"
|
||
122 "Новий каталог: %s"
|
||
123 "Нема╓ наповнених буфер╕в"
|
||
124 "Команда %s не використову╓ться як частина команди global чи v"
|
||
125 "%s/%s: не в╕дкрито: не належить Вам чи адм╕н╕стратору"
|
||
126 "%s/%s: не в╕дкрито: не належить Вам"
|
||
127 "%s/%s: не в╕дкрито: можлив╕сть запису користувачем, який не ╓ власником"
|
||
128 "%s: не в╕дкрито: не належить Вам чи адм╕н╕стратору"
|
||
129 "%s: не в╕дкрито: не належить Вам"
|
||
130 "%s: не в╕дкрито: можлив╕сть запису користувачем, який не ╓ власником"
|
||
131 "Нема╓ б╕льше рядк╕в для об'╓днання"
|
||
132 "Нема╓ параметр╕в введення"
|
||
133 "Нема╓ параметр╕в команди"
|
||
134 "Символ %s не можна переназначити"
|
||
135 "\"%s\" зараз не переназначено"
|
||
136 "Iм'я м╕тки -- один символ"
|
||
137 "%s ╕сну╓, не записано; використайте ! для обходу"
|
||
138 "Новий файл exrс: %s"
|
||
139 "Рядок призначення зазначено всередин╕ д╕апазону перем╕щення"
|
||
140 "Команда open вимага╓ встановлення опц╕╖ open"
|
||
141 "Команду open ще не реал╕зовано"
|
||
142 "Захист файлу неможливий"
|
||
143 "Файл захищено"
|
||
144 "%s розширився в надто велику к╕льк╕сть ╕мен файл╕в"
|
||
145 "Прочитати можна т╕льки простий файл чи ╕менований канал(pipe)"
|
||
146 "%s: блокування в╕д читання неможливе"
|
||
147 "Зчитую..."
|
||
148 "%s: %lu рядк╕в, %lu символ╕в"
|
||
149 "Нема╓ т╕ньових в╕кон"
|
||
150 "Команда script доступна лише в режим╕ vi"
|
||
151 "Нема команди для виконання"
|
||
152 "Опц╕ю shiftwidth встановлено в 0"
|
||
153 "Переповнення л╕чильника"
|
||
154 "Цикл виконано не до к╕нця"
|
||
155 "Вказано регулярний вираз; параметр 'r' не ма╓ сенсу"
|
||
156 "Параметри #, l та p не можна комб╕нувати з параметром 'c' в режим╕ vi"
|
||
157 "Сп╕впадань нема╓"
|
||
158 "Tег в╕дсутн╕й"
|
||
159 "Менше н╕ж %s запис╕в у стеку тег╕в; використайте :display t[ags]"
|
||
160 "Нема╓ файлу %s в стеку тег╕в для повернення; використайте :display t[ags]"
|
||
161 "Натисн╕ть ENTER для продовження: "
|
||
162 "%s: тег не знайдено"
|
||
163 "%s: з╕псований тег в %s"
|
||
164 "%s: номер рядку тега знаходиться за к╕нцем файлу"
|
||
165 "Стек тег╕в порожн╕й"
|
||
166 "%s: зразок пошуку не знайдено"
|
||
167 "Залишилось %d файл╕в для редагування"
|
||
168 "Буфер %s порожн╕й"
|
||
169 "Зм╕нити? [n]"
|
||
170 "Перервано"
|
||
171 "Нема╓ буферу для використання"
|
||
172 "Нема╓ попереднього регулярного виразу"
|
||
173 "Команда %s вимага╓ вже прочитаний файл"
|
||
174 "Використання: %s"
|
||
175 "Команда visual вимага╓ встановлення опц╕╖ open"
|
||
177 "Пустий файл"
|
||
178 "Нема╓ попереднього пошуку F, f, T, чи t"
|
||
179 "%s не знайдено"
|
||
180 "Нема╓ попереднього файлу для редагування"
|
||
181 "Курсор сто╖ть не на цифр╕"
|
||
182 "Oтримане число надто велике"
|
||
183 "Oтримане число надто мале"
|
||
184 "Нема╓ в╕дпов╕дного символу в цьому рядку"
|
||
185 "В╕дпов╕дний символ не знайдено"
|
||
186 "Нема╓ символ╕в для зам╕ни"
|
||
187 "Нема╓ ╕ншого в╕кна"
|
||
188 "Символи п╕сля рядку для пошуку, зм╕щення рядку та/чи команди z"
|
||
189 "Нема╓ попереднього зразку пошуку"
|
||
190 "Пошук зак╕нчився на початков╕й позиц╕╖"
|
||
191 "Абрев╕атура перевищила л╕м╕т розширення: символи з'╕гноровано"
|
||
192 "Недозволений символ: задайте в дужках"
|
||
193 "Вже на початку вставки"
|
||
194 "Нема╓ символ╕в для видалення"
|
||
195 "Рух за к╕нець файлу"
|
||
196 "Рух за к╕нець рядку"
|
||
197 "Курсор не перем╕щувався"
|
||
198 "Вже на початку файлу"
|
||
199 "Рух курсору за початок файлу"
|
||
200 "Вже в перш╕й колонц╕"
|
||
201 "Буфер треба вказувати перед командою"
|
||
202 "Вже на к╕нц╕ файлу"
|
||
203 "Вже на к╕нц╕ рядку"
|
||
204 "%s не команда Vi"
|
||
205 "Використання: %s"
|
||
206 "Нема╓ символ╕в для видалення"
|
||
207 "Команда Q вимага╓ ╕нтерфейсу ex"
|
||
208 "Нема╓ команди для повторення"
|
||
209 "Файл пустий"
|
||
210 "Команду %s не можна використати для перем╕щення"
|
||
211 "Вже в командному режим╕"
|
||
212 "Курсор сто╖ть не на слов╕"
|
||
214 "Значнення опц╕╖ Windows надто велике, максимум = %u"
|
||
215 "Дописати"
|
||
216 "Зм╕нити"
|
||
217 "Команда"
|
||
218 "Вставити"
|
||
219 "Зам╕нити"
|
||
220 "Рух курсору за к╕нець экрану"
|
||
221 "Рух курсору за початок экрану"
|
||
222 "Для розбиття в╕кно ма╓ м╕стити б╕льше н╕ж %d рядк╕в"
|
||
223 "Т╕ньових в╕кон нема╓"
|
||
224 "Нема╓ т╕ньового в╕кна з редагуванням файлу %s"
|
||
225 "Не можна зробити т╕ньовим ╓дине в╕кно"
|
||
226 "В╕кно можна стиснути лише до %d рядк╕в"
|
||
227 "В╕кно не можна стиснути"
|
||
228 "В╕кно не можна розширити"
|
||
230 "Це в╕кно не можна призупинити"
|
||
231 "Перервано: в╕дображен╕ клав╕ш╕ з'╕гноровано"
|
||
232 "vi: тимчасовий буфур не вив╕льнено"
|
||
233 "Цей тип терм╕налу нема╓ клав╕ш╕ %s"
|
||
234 "Можна вказати лише один буфер"
|
||
235 "Число б╕льше, н╕ж %lu"
|
||
236 "Перервано"
|
||
237 "Неможлу створити тимчасовий файл"
|
||
238 "УВАГА: %s спец╕альний файл"
|
||
239 "%s вже заблоковано, доступний т╕льки для читання"
|
||
240 "%s: стерто"
|
||
241 "%s: закрито"
|
||
242 "%s: стерто"
|
||
243 "%s: стерто"
|
||
244 "Файл т╕льки для читання, не записано: Використайте ! для обходу"
|
||
245 "Файл т╕льки для читання, не записано"
|
||
246 "%s ╕сну╓, не записано; використайте ! для обходу"
|
||
247 "%s ╕сну╓, не записано"
|
||
248 "Використайте ! для часткового запису файлу"
|
||
249 "Частина файлу, файл не записано"
|
||
250 "%s: Файл зм╕нювався п╕зн╕ше, н╕ж ця коп╕я: використайте ! для обходу"
|
||
251 "%s: Файл зм╕нювався п╕зн╕ше, н╕ж ця коп╕я"
|
||
252 "%s: захист в╕д запису недоступний"
|
||
253 "Запис..."
|
||
254 "%s: УВАГА: файл обр╕зано"
|
||
255 "Вже на першому тегу в ц╕й груп╕"
|
||
256 "%s: новий файл: %lu рядк╕в, %lu символ╕в"
|
||
257 "%s: %lu рядк╕в, %lu символ╕в"
|
||
258 "%s розширився в надто велику к╕льк╕сть ╕мен файл╕в"
|
||
259 "%s: спец╕альний файл"
|
||
260 "%s: не належить Вам"
|
||
261 "%s: доступний не лише Вам
|
||
262 "Файл модиф╕ковано п╕сля останньо╖ команди запису: збереж╕ть чи використайте ! для обходу"
|
||
263 "Файл модиф╕ковано п╕сля останньо╖ команди запису: збереж╕ть чи використайте :edit для обходу"
|
||
264 "Файл модиф╕ковано п╕сля останньо╖ команди запису: збереж╕ть чи використайте ! для обходу"
|
||
265 "Тимчасовий файл: вих╕д з╕тре зм╕ни"
|
||
266 "Файл т╕льки для читання, зм╕ни не запишуться автоматично"
|
||
267 "Записи почат╕ заново"
|
||
268 "П╕дтверджу╓те? [ynq]"
|
||
269 "Натисн╕ть ENTER для продовження: "
|
||
270 "Натисн╕ть ENTER для продовження [: для ╕нших команд] "
|
||
271 "Натисн╕ть ENTER для продовження [q для виходу]: "
|
||
272 "Tака форма %s вимага╓ ╕нтерфейсу ex"
|
||
273 "Входим в режим введення ex"
|
||
274 "Зб╕й команди, файл не прочитано"
|
||
275 "Продовжити?"
|
||
276 "Неоч╕кувана символьна под╕я"
|
||
277 "Неоч╕кувана под╕я к╕нця файлу"
|
||
278 "Нема╓ сп╕впадань за запитом"
|
||
279 "Неоч╕кувана под╕я переривання"
|
||
280 "Неоч╕кувана под╕я виходу"
|
||
281 "Неоч╕кувана под╕я перерисовки"
|
||
282 "Вже на останньму Тегу в ц╕й груп╕"
|
||
283 "Команда %s вимага╓ ╕нтерфейсу ex"
|
||
284 "Tака форма %s не дозволя╓ться при встановлен╕й опц╕╖ secure edit"
|
||
285 "Неоч╕кувана под╕я рядку"
|
||
286 "Неоч╕кувана под╕я тайм-ауту"
|
||
287 "Неоч╕кувана под╕я запису"
|
||
289 "Shell'╕вске доповнення не дозволя╓ться при встановлен╕й опц╕╖ secure edit"
|
||
290 "Команда %s не дозволя╓ться при встановлен╕й опц╕╖ secure edit"
|
||
291 "set: опц╕ю %s неможна виставити вимкненою"
|
||
292 "Екран надто малий."
|
||
293 "додано"
|
||
294 "зм╕нено"
|
||
295 "стерто"
|
||
296 "об'╓днано"
|
||
297 "перем╕щено"
|
||
298 "здвинуто"
|
||
299 "вставлено"
|
||
300 "рядок"
|
||
301 "рядк╕в"
|
||
302 "Vi завантажено без ╕нтерпретатора Tcl"
|
||
303 "Файл модиф╕ковано п╕сля останньо╖ команди запису."
|
||
304 "Невдача shell'╕вського доповнення"
|
||
305 "Oпц╕╖ редагування %s не вказано"
|
||
306 "Vi завантажено без ╕нтерпретатора Perl"
|
||
307 "Нема╓ команди ex для виконання"
|
||
308 "Натисн╕ть ENTER щоб виконати команду, q щоб вийти"
|
||
309 "Введ╕ть 'cscope help' для ╕нформац╕╖"
|
||
310 "Нема╓ cscope з'╓днаннь"
|
||
311 "%s: нев╕домий тип пошуку: використовуйте один з %s"
|
||
312 "%d: нема╓ тако╖ сес╕╖ cscope"
|
||
313 "set: опц╕ю %s неможна виставити ув╕мкненою"
|
||
314 "set: опц╕ю %s неможна виставити в 0"
|
||
315 "%s: додано: %lu рядк╕в, %lu символ╕в"
|
||
316 "Неоч╕кувана под╕я зм╕ни розм╕ру"
|
||
317 "%d файл╕в для редагування"
|