Update xz to release 5.0.1

MFC after:	1 week
This commit is contained in:
Martin Matuska 2011-02-24 13:42:35 +00:00
commit 124ddf3e83
Notes: svn2git 2020-12-20 02:59:44 +00:00
svn path=/head/; revision=219001
14 changed files with 688 additions and 307 deletions

View File

@ -1,3 +1,125 @@
commit 7232fcf96bf4bd5f9cd4fc6c93ca2912c665e004
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Fri Jan 28 20:26:38 2011 +0200
Bump package version and liblzma soname to 5.0.1.
commit 5fbce0b8d96dc96775aa0215e3581addc830e23d
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Fri Jan 28 20:16:57 2011 +0200
Update NEWS for 5.0.1.
commit 03ebd1bbb314f9f204940219a835c883bf442475
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Wed Jan 26 12:19:08 2011 +0200
xz: Fix --force on setuid/setgid/sticky and multi-hardlink files.
xz didn't compress setuid/setgid/sticky files and files
with multiple hard links even with --force. This bug was
introduced in 23ac2c44c3ac76994825adb7f9a8f719f78b5ee4.
Thanks to Charles Wilson.
commit 7bd0a5e7ccc354f7c2e95c8bc27569c820f6a136
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Tue Jan 18 21:25:24 2011 +0200
Updated THANKS.
commit f71c4e16e913f660977526f0ef8d2acdf458d7c9
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Tue Jan 18 21:23:50 2011 +0200
Add alloc_size and malloc attributes to a few functions.
Thanks to Cristian Rodríguez for the original patch.
commit 316cbe24465143edde8f6ffb7532834b7b2ea93f
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Mon Dec 13 16:36:33 2010 +0200
Scripts: Fix gzip and bzip2 support in xzdiff.
commit 9311774c493c19deab51ded919dcd2e9c4aa2829
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Sun Dec 12 21:23:55 2010 +0200
Build: Enable ASM on DJGPP by default.
commit 4a42aaee282fc73b482581684d65110506d5efdd
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Sun Dec 12 16:09:42 2010 +0200
Updated THANKS.
commit ce56f63c41ee210e6308090eb6d49221fdf67d6c
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Sun Dec 12 16:07:11 2010 +0200
Add missing PRIx32 and PRIx64 compatibility definitions.
This fixes portability to systems that lack C99 inttypes.h.
Thanks to Juan Manuel Guerrero.
commit e6baedddcf54e7da049ebc49183565b99facd4c7
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Sun Dec 12 14:50:04 2010 +0200
DOS-like: Treat \ and : as directory separators in addition to /.
Juan Manuel Guerrero had fixed this in his XZ Utils port
to DOS/DJGPP. The bug affects also Windows and OS/2.
commit b7afd3e22a8fac115b75c738d40d3eb1de7e286f
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Tue Dec 7 18:52:04 2010 +0200
Translations: Fix Czech translation of "sparse file".
Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
commit 3e564704bc6f463cb2db11e3f3f0dbd71d85992e
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Mon Nov 15 14:28:26 2010 +0200
liblzma: Document the return value of lzma_lzma_preset().
commit 2964d8d691ed92abdcf214888d79ad6d79774735
Author: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
Date: Fri Nov 12 15:22:13 2010 -0600
Simplify paths in generated API docs
Currently the file list generated by Doxygen has src/ at the
beginning of each path. Paths like common/sysdefs.h and
liblzma/api/lzma.h are easier to read without such a prefix.
Builds from a separate build directory with
mkdir build
cd build
../configure
doxygen Doxyfile
include an even longer prefix /home/someone/src/xz/src; this
patch has the nice side-effect of eliminating that prefix, too.
Fixes: http://bugs.debian.org/572273
commit 37c25658efd25b034266daf87cd381d20d1df776
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Tue Oct 26 15:48:48 2010 +0300
Build: Copy the example programs to $docdir/examples.
The example programs by Daniel Mealha Cabrita were included
in the git repository, but I had forgot to add them to
Makefile.am. Thus, they didn't get included in the source
package at all by "make dist".
commit e45929260cd902036efd40c5610a8d0a50d5712b
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
Date: Sat Oct 23 17:25:52 2010 +0300

View File

@ -4,7 +4,7 @@ xz
The source code is pulled with git:
git clone git://ctrl.tukaani.org/xz.git xz
git clone http://git.tukaani.org/xz.git xz
ChangeLog is generated with:

View File

@ -22,6 +22,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Gilles Espinasse
- Denis Excoffier
- Mike Frysinger
- Juan Manuel Guerrero
- Joachim Henke
- Peter Ivanov
- Jouk Jansen
@ -46,6 +47,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
- Mikko Pouru
- Robert Readman
- Bernhard Reutner-Fischer
- Cristian Rodríguez
- Christian von Roques
- Jukka Salmi
- Alexandre Sauvé

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
#: src/xz/args.c:382
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
msgstr ""
"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
#: src/xz/args.c:445
#, c-format
@ -51,7 +52,8 @@ msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
msgstr ""
"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@ -72,8 +74,12 @@ msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
msgid ""
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
"memory usage limit of %s MiB"
msgstr ""
"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@ -153,7 +159,8 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@ -312,10 +319,12 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
"UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
" Proudy:\n"
" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost "
"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@ -323,10 +332,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
"UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Bloky:\n"
" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola"
" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost "
"NekomprVelikost Poměr Kontrola"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@ -397,16 +408,24 @@ msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
msgid ""
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
"files0' instead of `--files'?"
msgstr ""
"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
"použít „--files0“ místo „--files“?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
#: src/xz/main.c:231
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
msgid ""
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
"input"
msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
@ -422,7 +441,8 @@ msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
@ -471,8 +491,11 @@ msgstr ""
"\n"
#: src/xz/message.c:1091
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"
#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
@ -505,8 +528,10 @@ msgid ""
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
"odkazy\n"
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"
#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
@ -514,15 +539,19 @@ msgid ""
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" filenames must be terminated with the newline "
"character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n"
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
"vstupu;\n"
" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
@ -541,20 +570,26 @@ msgid ""
msgstr ""
" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
"rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
" decompressor memory usage into account before using "
"7-9!"
msgstr ""
" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
" hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
"použijete\n"
" hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité "
"paměti"
#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
@ -566,22 +601,27 @@ msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" set memory usage limit for compression, "
"decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
"paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí"
#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings "
"downwards"
msgstr ""
" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
"použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
#: src/xz/message.c:1152
@ -590,13 +630,16 @@ msgid ""
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
msgstr ""
"\n"
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"
#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
"or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
"default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@ -604,20 +647,29 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
"bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
"(default)"
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 9[e])\n"
" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB 1536 MiB; 8 MiB)\n"
" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 4; 3)\n"
" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 4; 0)\n"
" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
"žádné\n"
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
"výchozí):\n"
" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 9"
"[e])\n"
" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB 1536 MiB; 8 "
"MiB)\n"
" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 4; "
"3)\n"
" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 4; "
"0)\n"
" pb=POČ počet pozičních bitů (0 4; 2)\n"
" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM příznivá délka shody (2 273; 64)\n"
" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
"bt4)\n"
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)"
@ -652,7 +704,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"\n"
" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
"odečítány\n"
" jeden od druhého (1 256; 1)"
#: src/xz/message.c:1196
@ -665,10 +718,12 @@ msgstr ""
#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
"chyby\n"
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
@ -677,17 +732,20 @@ msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
#: src/xz/message.c:1206
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)"
#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
"aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit"
#: src/xz/message.c:1212
@ -695,7 +753,8 @@ msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
msgstr ""
" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
"přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
#: src/xz/message.c:1216
@ -704,7 +763,8 @@ msgid ""
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"
#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
@ -716,7 +776,8 @@ msgid ""
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
msgstr ""
"\n"
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
"vstupu.\n"
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
#. for this package. Please add _another line_ saying
@ -763,8 +824,11 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
"standardního výstupu"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
@ -793,7 +857,9 @@ msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
msgstr ""
"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
"„GiB“ (2^30 B)."
#: src/xz/util.c:122
#, c-format
@ -827,37 +893,49 @@ msgstr "Neznámá chyba"
#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
#~ msgid ""
#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n"
#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
#~ "compression\n"
#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
#~ msgstr ""
#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž "
#~ "se\n"
#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
#~ "kodérem"
#~ msgid ""
#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
#~ "indicates\n"
#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
#~ msgstr ""
#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
#~ "znamená\n"
#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
#~ "paměti"
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
#~ "default):\n"
#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; "
#~ "0)"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
#~ "výchozí):\n"
#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length "
#~ "(0-256; 0)"
#~ msgid ""
#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
#~ "roughly\n"
#~ "%s MiB RAM and "
#~ msgstr ""
#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
#~ "zhruba\n"
#~ "%s MiB RAM a "
#~ msgid ""

View File

@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -28,7 +27,8 @@ msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
#: src/xz/args.c:382
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
msgstr ""
"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
#: src/xz/args.c:445
#, c-format
@ -41,7 +41,8 @@ msgstr "Maximal vier Filter möglich"
#: src/xz/coder.c:108
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
msgstr ""
"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@ -49,7 +50,9 @@ msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen variieren."
msgstr ""
"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
"variieren."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@ -70,8 +73,12 @@ msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
msgid ""
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
"memory usage limit of %s MiB"
msgstr ""
"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@ -86,7 +93,8 @@ msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das
#: src/xz/file_io.c:137
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
msgstr ""
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
#, c-format
@ -141,7 +149,8 @@ msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
#: src/xz/file_io.c:714
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
msgstr ""
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
#: src/xz/file_io.c:726
#, c-format
@ -151,7 +160,8 @@ msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
msgstr ""
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@ -202,7 +212,7 @@ msgstr "Kein"
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#. you need space for one extra letter.
#: src/xz/list.c:69
msgid "Unknown-2"
msgstr "Unbek.2"
@ -310,10 +320,12 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
"UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
" Ströme:\n"
" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße "
"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@ -321,10 +333,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
"UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Blöcke:\n"
" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße UnkompGröße Verh. Check"
" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße "
"UnkompGröße Verh. Check"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@ -376,7 +390,8 @@ msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
#: src/xz/list.c:1072
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
msgstr ""
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1078
msgid "--list does not support reading from standard input"
@ -394,69 +409,79 @@ msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?"
msgid ""
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
"files0' instead of `--files'?"
msgstr ""
"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
"files0' statt `--files'?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt."
#: src/xz/main.c:231
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden"
msgid ""
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
"input"
msgstr ""
"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
"der Standardeingabe gelesen werden"
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interner Fehler (Bug)"
#: src/xz/message.c:799
#: src/xz/message.c:807
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
#: src/xz/message.c:808
#: src/xz/message.c:816
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
#: src/xz/message.c:811
#: src/xz/message.c:819
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
msgstr ""
"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
"überprüfen"
#: src/xz/message.c:818
#: src/xz/message.c:826
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Speicher-Limit erreicht"
#: src/xz/message.c:821
#: src/xz/message.c:829
msgid "File format not recognized"
msgstr "Datei Format nicht erkannt"
#: src/xz/message.c:824
#: src/xz/message.c:832
msgid "Unsupported options"
msgstr "Optionen nicht unterstützt"
#: src/xz/message.c:827
#: src/xz/message.c:835
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
#: src/xz/message.c:830
#: src/xz/message.c:838
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
#: src/xz/message.c:881
#: src/xz/message.c:886
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
#: src/xz/message.c:1048
#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
#: src/xz/message.c:1058
#: src/xz/message.c:1063
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
#: src/xz/message.c:1084
#: src/xz/message.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -467,17 +492,18 @@ msgstr ""
"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1091
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
"zwingend.\n"
#: src/xz/message.c:1095
#: src/xz/message.c:1100
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Operationsmodus:\n"
#: src/xz/message.c:1098
#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -489,7 +515,7 @@ msgstr ""
" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
" -l, --list liste Datei Informationen"
#: src/xz/message.c:1104
#: src/xz/message.c:1109
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -497,7 +523,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Operationsmodifikatoren:\n"
#: src/xz/message.c:1107
#: src/xz/message.c:1112
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -509,13 +535,14 @@ msgstr ""
" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
" Eingabedateien"
#: src/xz/message.c:1113
#: src/xz/message.c:1118
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" filenames must be terminated with the newline "
"character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
@ -524,9 +551,10 @@ msgstr ""
" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als Trenner"
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
"Trenner"
#: src/xz/message.c:1121
#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -534,62 +562,76 @@ msgstr ""
"\n"
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
#: src/xz/message.c:1123
#: src/xz/message.c:1128
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' und\n"
" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
"mögliche\n"
" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
"und\n"
" `raw'\n"
" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n"
" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), "
"`crc32',\n"
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
#: src/xz/message.c:1130
#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-"
"9!"
msgstr ""
" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. Beachten\n"
" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* des\n"
" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
"Beachten\n"
" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
"des\n"
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
#: src/xz/message.c:1134
#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das Kompressions-\n"
" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das "
"Kompressions-\n"
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
#: src/xz/message.c:1139
#: src/xz/message.c:1144
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" set memory usage limit for compression, "
"decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n"
" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % RAM,\n"
" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
"RAM,\n"
" oder 0 für Grundeinstellungen."
#: src/xz/message.c:1146
#: src/xz/message.c:1151
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings "
"downwards"
msgstr ""
" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n"
" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler "
"statt\n"
" die Einstellungen nach unten anzupassen."
#: src/xz/message.c:1152
#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -597,11 +639,13 @@ msgstr ""
"\n"
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
#: src/xz/message.c:1161
#: src/xz/message.c:1166
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
"or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
"default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@ -609,28 +653,37 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
"bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
"(default)"
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
"Optionen\n"
" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
" preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n"
" preset=NUM Setze Optionen zurück zu "
"Voreinstellung\n"
" (0-9[e])\n"
" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; 3)\n"
" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; 0)\n"
" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
"MiB)\n"
" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
"3)\n"
" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
"0)\n"
" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
"normal)\n"
" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
"bt4;\n"
" bt4)\n"
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
" (Voreinstellung)"
#: src/xz/message.c:1176
#: src/xz/message.c:1181
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -653,7 +706,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
" (Voreinstellung=0)"
#: src/xz/message.c:1188
#: src/xz/message.c:1193
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -663,10 +716,11 @@ msgstr ""
"\n"
" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
" Voreinstellung):\n"
" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n"
" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die "
"voneinander\n"
" subtrahiert werden (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1196
#: src/xz/message.c:1201
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -674,33 +728,37 @@ msgstr ""
"\n"
" Andere Optionen:\n"
#: src/xz/message.c:1199
#: src/xz/message.c:1204
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n"
" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um "
"noch\n"
" gesprächiger zu sein"
#: src/xz/message.c:1204
#: src/xz/message.c:1209
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
#: src/xz/message.c:1206
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
#: src/xz/message.c:1211
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
" Skripte)"
#: src/xz/message.c:1209
#: src/xz/message.c:1214
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1212
#: src/xz/message.c:1217
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -709,20 +767,21 @@ msgstr ""
" Optionen)\n"
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1216
#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
msgstr ""
" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n"
" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
"fortgeschrittene\n"
" Optionen an)"
#: src/xz/message.c:1221
#: src/xz/message.c:1226
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
#: src/xz/message.c:1223
#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -735,14 +794,15 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1229
#: src/xz/message.c:1234
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder deutsch).\n"
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
"deutsch).\n"
#: src/xz/message.c:1231
#: src/xz/message.c:1236
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
@ -750,7 +810,9 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch Kommata"
msgstr ""
"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
"Kommata"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
@ -774,12 +836,17 @@ msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht mindestens nice=%<PRIu32>"
msgstr ""
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
"mindestens nice=%<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout geschrieben wird"
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
"geschrieben wird"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format

View File

@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -44,7 +43,9 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
#: src/xz/coder.c:108
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
msgstr ""
"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
"filtro dato."
#: src/xz/coder.c:129
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
@ -52,7 +53,8 @@ msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
#: src/xz/coder.c:131
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
msgstr ""
"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
#: src/xz/coder.c:157
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
@ -73,8 +75,12 @@ msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
#: src/xz/coder.c:247
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
msgid ""
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
"memory usage limit of %s MiB"
msgstr ""
"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
@ -154,7 +160,8 @@ msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
msgstr ""
"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@ -205,7 +212,7 @@ msgstr "Nessuno"
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#. you need space for one extra letter.
#: src/xz/list.c:69
msgid "Unknown-2"
msgstr "Sconosc2"
@ -313,10 +320,12 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n"
#: src/xz/list.c:693
msgid ""
" Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
"UncompSize Ratio Check Padding"
msgstr ""
"Stream:\n"
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
"estratto Rapp. Contr Padding"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
@ -324,10 +333,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" Blocks:\n"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
"UncompSize Ratio Check"
msgstr ""
" Blocchi:\n"
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
"estratto Rapp. Contr"
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
@ -397,69 +408,80 @@ msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
#: src/xz/main.c:120
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
msgid ""
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
"files0' instead of `--files'?"
msgstr ""
"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
#: src/xz/main.c:174
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
#: src/xz/main.c:231
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
msgid ""
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
"input"
msgstr ""
"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
"dei file dallo standard input"
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Errore interno (bug)"
#: src/xz/message.c:799
#: src/xz/message.c:807
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
#: src/xz/message.c:808
#: src/xz/message.c:816
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
msgstr ""
"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
#: src/xz/message.c:811
#: src/xz/message.c:819
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
msgstr ""
"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
"viene verificata"
#: src/xz/message.c:818
#: src/xz/message.c:826
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
#: src/xz/message.c:821
#: src/xz/message.c:829
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formato di file non riconosciuto"
#: src/xz/message.c:824
#: src/xz/message.c:832
msgid "Unsupported options"
msgstr "Opzioni non supportate"
#: src/xz/message.c:827
#: src/xz/message.c:835
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
#: src/xz/message.c:830
#: src/xz/message.c:838
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fine dell'input non attesa"
#: src/xz/message.c:881
#: src/xz/message.c:886
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
#: src/xz/message.c:1048
#: src/xz/message.c:1053
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
#: src/xz/message.c:1058
#: src/xz/message.c:1063
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
#: src/xz/message.c:1084
#: src/xz/message.c:1089
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -470,15 +492,18 @@ msgstr ""
"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1091
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
#: src/xz/message.c:1096
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
"brevi.\n"
#: src/xz/message.c:1095
#: src/xz/message.c:1100
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Modalità di operazione:\n"
#: src/xz/message.c:1098
#: src/xz/message.c:1103
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -490,7 +515,7 @@ msgstr ""
" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
#: src/xz/message.c:1104
#: src/xz/message.c:1109
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -498,35 +523,40 @@ msgstr ""
"\n"
" Modificatori di operazioni:\n"
#: src/xz/message.c:1107
#: src/xz/message.c:1112
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
msgstr ""
" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
"i\n"
" collegamenti\n"
" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
"input"
#: src/xz/message.c:1113
#: src/xz/message.c:1118
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
" filenames must be terminated with the newline "
"character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
"input;\n"
" i nomi dei file devono essere terminati con un "
"carattere\n"
" di newline\n"
" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
#: src/xz/message.c:1121
#: src/xz/message.c:1126
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -534,62 +564,76 @@ msgstr ""
"\n"
" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
#: src/xz/message.c:1123
#: src/xz/message.c:1128
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
"possibili\n"
" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
"\"raw\"\n"
" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
"attenzione),\n"
" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
#: src/xz/message.c:1130
#: src/xz/message.c:1135
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-"
"9!"
msgstr ""
" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
"mente\n"
" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
"prima\n"
" di usare 7-9"
#: src/xz/message.c:1134
#: src/xz/message.c:1139
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
msgstr ""
" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
"di\n"
" memoria in fase di estrazione"
#: src/xz/message.c:1139
#: src/xz/message.c:1144
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
" set memory usage limit for compression, "
"decompression,\n"
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
msgstr ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
"byte,\n"
" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
#: src/xz/message.c:1146
#: src/xz/message.c:1151
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings "
"downwards"
msgstr ""
" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
"di\n"
" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
" utilizzare valori più piccoli"
#: src/xz/message.c:1152
#: src/xz/message.c:1157
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -598,11 +642,13 @@ msgstr ""
" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
" l'utilizzo di preset):"
#: src/xz/message.c:1161
#: src/xz/message.c:1166
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
"or\n"
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
"default):\n"
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
@ -610,17 +656,24 @@ msgid ""
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
"bt4)\n"
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
"(default)"
msgstr ""
"\n"
" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
"zero\n"
" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
"predefinito):\n"
" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
"[e])\n"
" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
"3)\n"
" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-"
"4; 0)\n"
" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
" mode=MODE Modalità di compressione\n"
" (fast, normal; normal)\n"
@ -628,10 +681,11 @@ msgstr ""
" (2-273; 64)\n"
" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
" depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
"0=automatica\n"
" (predefinito)"
#: src/xz/message.c:1176
#: src/xz/message.c:1181
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -654,7 +708,7 @@ msgstr ""
" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
" (predefinito=0)"
#: src/xz/message.c:1188
#: src/xz/message.c:1193
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -666,7 +720,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1196
#: src/xz/message.c:1201
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -674,33 +728,39 @@ msgstr ""
"\n"
" Altre opzioni:\n"
#: src/xz/message.c:1199
#: src/xz/message.c:1204
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
msgstr ""
" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
"sopprimere\n"
" anche gli errori\n"
" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
"ancora\n"
" più prolisso"
#: src/xz/message.c:1204
#: src/xz/message.c:1209
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
#: src/xz/message.c:1206
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
#: src/xz/message.c:1211
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
#: src/xz/message.c:1209
#: src/xz/message.c:1214
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
" memory usage limits, and exit"
msgstr ""
" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
"attuale\n"
" attivo di utilizzo della memore ed esce"
#: src/xz/message.c:1212
#: src/xz/message.c:1217
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -708,7 +768,7 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
#: src/xz/message.c:1216
#: src/xz/message.c:1221
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -716,11 +776,11 @@ msgstr ""
" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
#: src/xz/message.c:1221
#: src/xz/message.c:1226
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
#: src/xz/message.c:1223
#: src/xz/message.c:1228
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -732,14 +792,14 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1229
#: src/xz/message.c:1234
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
#: src/xz/message.c:1231
#: src/xz/message.c:1236
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
@ -747,7 +807,8 @@ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
msgstr ""
"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
#: src/xz/options.c:93
#, c-format
@ -771,12 +832,17 @@ msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
#: src/xz/options.c:359
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
msgstr ""
"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
"<PRIu32>"
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
msgid ""
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
"sullo stdout"
#: src/xz/suffix.c:99
#, c-format
@ -805,12 +871,15 @@ msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
#: src/xz/util.c:105
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
msgstr ""
"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
#: src/xz/util.c:122
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr ""
"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
"<PRIu64>]"
#: src/xz/util.c:247
msgid "Empty filename, skipping"

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr ""
@ -119,57 +119,57 @@ msgstr ""
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:462
#: src/xz/file_io.c:461
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:479
#: src/xz/file_io.c:478
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:486
#: src/xz/file_io.c:485
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:493
#: src/xz/file_io.c:492
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:714
#: src/xz/file_io.c:713
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:726
#: src/xz/file_io.c:725
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:821
#: src/xz/file_io.c:820
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:844
#: src/xz/file_io.c:843
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:854
#: src/xz/file_io.c:853
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr ""
#: src/xz/file_io.c:904
#: src/xz/file_io.c:903
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr ""
@ -676,22 +676,22 @@ msgstr ""
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr ""
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr ""
#: src/xz/suffix.c:99
#: src/xz/suffix.c:124
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/suffix.c:154
#: src/xz/suffix.c:179
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr ""
#: src/xz/suffix.c:205
#: src/xz/suffix.c:230
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr ""

View File

@ -65,6 +65,9 @@
#ifndef PRIu32
# define PRIu32 "u"
#endif
#ifndef PRIx32
# define PRIx32 "x"
#endif
#ifndef PRIX32
# define PRIX32 "X"
#endif
@ -76,6 +79,9 @@
# ifndef PRIu64
# define PRIu64 "llu"
# endif
# ifndef PRIx64
# define PRIx64 "llx"
# endif
# ifndef PRIX64
# define PRIX64 "llX"
# endif
@ -86,6 +92,9 @@
# ifndef PRIu64
# define PRIu64 "lu"
# endif
# ifndef PRIx64
# define PRIx64 "lx"
# endif
# ifndef PRIX64
# define PRIX64 "lX"
# endif
@ -171,4 +180,10 @@ typedef unsigned char _Bool;
# define ARRAY_SIZE(array) (sizeof(array) / sizeof((array)[0]))
#endif
#if (__GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 3) || __GNUC__ > 4
# define lzma_attr_alloc_size(x) __attribute__((__alloc_size__(x)))
#else
# define lzma_attr_alloc_size(x)
#endif
#endif

View File

@ -412,6 +412,9 @@ typedef struct {
*
* This function is available only if LZMA1 or LZMA2 encoder has been enabled
* when building liblzma.
*
* \return On success, false is returned. If the preset is not
* supported, true is returned.
*/
extern LZMA_API(lzma_bool) lzma_lzma_preset(
lzma_options_lzma *options, uint32_t preset) lzma_nothrow;

View File

@ -22,7 +22,7 @@
*/
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
#define LZMA_VERSION_MINOR 0
#define LZMA_VERSION_PATCH 0
#define LZMA_VERSION_PATCH 1
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT

View File

@ -205,7 +205,7 @@ struct lzma_internal_s {
/// Allocates memory
extern void *lzma_alloc(size_t size, lzma_allocator *allocator)
lzma_attribute((malloc));
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(1);
/// Frees memory
extern void lzma_free(void *ptr, lzma_allocator *allocator);

View File

@ -457,15 +457,14 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
goto error;
}
if (reg_files_only) {
if (!S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
message_warning(_("%s: Not a regular file, "
"skipping"), pair->src_name);
goto error;
}
if (reg_files_only && !S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
message_warning(_("%s: Not a regular file, skipping"),
pair->src_name);
goto error;
}
// These are meaningless on Windows.
#ifndef TUKLIB_DOSLIKE
if (reg_files_only && !opt_force) {
if (pair->src_st.st_mode & (S_ISUID | S_ISGID)) {
// gzip rejects setuid and setgid files even
// when --force was used. bzip2 doesn't check
@ -495,8 +494,8 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
"skipping"), pair->src_name);
goto error;
}
#endif
}
#endif
return false;

View File

@ -27,6 +27,30 @@ struct suffix_pair {
};
/// \brief Test if the char is a directory separator
static bool
is_dir_sep(char c)
{
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
return c == '/' || c == '\\' || c == ':';
#else
return c == '/';
#endif
}
/// \brief Test if the string contains a directory separator
static bool
has_dir_sep(const char *str)
{
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
return strpbrk(str, "/\\:") != NULL;
#else
return strchr(str, '/') != NULL;
#endif
}
/// \brief Checks if src_name has given compressed_suffix
///
/// \param suffix Filename suffix to look for
@ -44,7 +68,8 @@ test_suffix(const char *suffix, const char *src_name, size_t src_len)
// The filename must have at least one character in addition to
// the suffix. src_name may contain path to the filename, so we
// need to check for directory separator too.
if (src_len <= suffix_len || src_name[src_len - suffix_len - 1] == '/')
if (src_len <= suffix_len
|| is_dir_sep(src_name[src_len - suffix_len - 1]))
return 0;
if (strcmp(suffix, src_name + src_len - suffix_len) == 0)
@ -199,9 +224,9 @@ suffix_get_dest_name(const char *src_name)
extern void
suffix_set(const char *suffix)
{
// Empty suffix and suffixes having a slash are rejected. Such
// suffixes would break things later.
if (suffix[0] == '\0' || strchr(suffix, '/') != NULL)
// Empty suffix and suffixes having a directory separator are
// rejected. Such suffixes would break things later.
if (suffix[0] == '\0' || has_dir_sep(suffix))
message_fatal(_("%s: Invalid filename suffix"), optarg);
// Replace the old custom_suffix (if any) with the new suffix.

View File

@ -19,11 +19,12 @@
/// \brief Safe realloc() that never returns NULL
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size);
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size)
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(2);
/// \brief Safe strdup() that never returns NULL
extern char *xstrdup(const char *src);
extern char *xstrdup(const char *src) lzma_attribute((malloc));
/// \brief Fancy version of strtoull()