Vendor import of xz (stripped)
Git revision: 7232fcf96bf4bd5f9cd4fc6c93ca2912c665e004 Release: 5.0.1
This commit is contained in:
parent
0438f2381a
commit
11ba8ca239
122
ChangeLog
122
ChangeLog
@ -1,3 +1,125 @@
|
||||
commit 7232fcf96bf4bd5f9cd4fc6c93ca2912c665e004
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Jan 28 20:26:38 2011 +0200
|
||||
|
||||
Bump package version and liblzma soname to 5.0.1.
|
||||
|
||||
commit 5fbce0b8d96dc96775aa0215e3581addc830e23d
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Fri Jan 28 20:16:57 2011 +0200
|
||||
|
||||
Update NEWS for 5.0.1.
|
||||
|
||||
commit 03ebd1bbb314f9f204940219a835c883bf442475
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Wed Jan 26 12:19:08 2011 +0200
|
||||
|
||||
xz: Fix --force on setuid/setgid/sticky and multi-hardlink files.
|
||||
|
||||
xz didn't compress setuid/setgid/sticky files and files
|
||||
with multiple hard links even with --force. This bug was
|
||||
introduced in 23ac2c44c3ac76994825adb7f9a8f719f78b5ee4.
|
||||
|
||||
Thanks to Charles Wilson.
|
||||
|
||||
commit 7bd0a5e7ccc354f7c2e95c8bc27569c820f6a136
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Jan 18 21:25:24 2011 +0200
|
||||
|
||||
Updated THANKS.
|
||||
|
||||
commit f71c4e16e913f660977526f0ef8d2acdf458d7c9
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Jan 18 21:23:50 2011 +0200
|
||||
|
||||
Add alloc_size and malloc attributes to a few functions.
|
||||
|
||||
Thanks to Cristian Rodríguez for the original patch.
|
||||
|
||||
commit 316cbe24465143edde8f6ffb7532834b7b2ea93f
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon Dec 13 16:36:33 2010 +0200
|
||||
|
||||
Scripts: Fix gzip and bzip2 support in xzdiff.
|
||||
|
||||
commit 9311774c493c19deab51ded919dcd2e9c4aa2829
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Dec 12 21:23:55 2010 +0200
|
||||
|
||||
Build: Enable ASM on DJGPP by default.
|
||||
|
||||
commit 4a42aaee282fc73b482581684d65110506d5efdd
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Dec 12 16:09:42 2010 +0200
|
||||
|
||||
Updated THANKS.
|
||||
|
||||
commit ce56f63c41ee210e6308090eb6d49221fdf67d6c
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Dec 12 16:07:11 2010 +0200
|
||||
|
||||
Add missing PRIx32 and PRIx64 compatibility definitions.
|
||||
|
||||
This fixes portability to systems that lack C99 inttypes.h.
|
||||
|
||||
Thanks to Juan Manuel Guerrero.
|
||||
|
||||
commit e6baedddcf54e7da049ebc49183565b99facd4c7
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sun Dec 12 14:50:04 2010 +0200
|
||||
|
||||
DOS-like: Treat \ and : as directory separators in addition to /.
|
||||
|
||||
Juan Manuel Guerrero had fixed this in his XZ Utils port
|
||||
to DOS/DJGPP. The bug affects also Windows and OS/2.
|
||||
|
||||
commit b7afd3e22a8fac115b75c738d40d3eb1de7e286f
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Dec 7 18:52:04 2010 +0200
|
||||
|
||||
Translations: Fix Czech translation of "sparse file".
|
||||
|
||||
Thanks to Petr Hubený and Marek Černocký.
|
||||
|
||||
commit 3e564704bc6f463cb2db11e3f3f0dbd71d85992e
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Mon Nov 15 14:28:26 2010 +0200
|
||||
|
||||
liblzma: Document the return value of lzma_lzma_preset().
|
||||
|
||||
commit 2964d8d691ed92abdcf214888d79ad6d79774735
|
||||
Author: Jonathan Nieder <jrnieder@gmail.com>
|
||||
Date: Fri Nov 12 15:22:13 2010 -0600
|
||||
|
||||
Simplify paths in generated API docs
|
||||
|
||||
Currently the file list generated by Doxygen has src/ at the
|
||||
beginning of each path. Paths like common/sysdefs.h and
|
||||
liblzma/api/lzma.h are easier to read without such a prefix.
|
||||
|
||||
Builds from a separate build directory with
|
||||
|
||||
mkdir build
|
||||
cd build
|
||||
../configure
|
||||
doxygen Doxyfile
|
||||
|
||||
include an even longer prefix /home/someone/src/xz/src; this
|
||||
patch has the nice side-effect of eliminating that prefix, too.
|
||||
|
||||
Fixes: http://bugs.debian.org/572273
|
||||
|
||||
commit 37c25658efd25b034266daf87cd381d20d1df776
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Tue Oct 26 15:48:48 2010 +0300
|
||||
|
||||
Build: Copy the example programs to $docdir/examples.
|
||||
|
||||
The example programs by Daniel Mealha Cabrita were included
|
||||
in the git repository, but I had forgot to add them to
|
||||
Makefile.am. Thus, they didn't get included in the source
|
||||
package at all by "make dist".
|
||||
|
||||
commit e45929260cd902036efd40c5610a8d0a50d5712b
|
||||
Author: Lasse Collin <lasse.collin@tukaani.org>
|
||||
Date: Sat Oct 23 17:25:52 2010 +0300
|
||||
|
2
THANKS
2
THANKS
@ -22,6 +22,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Gilles Espinasse
|
||||
- Denis Excoffier
|
||||
- Mike Frysinger
|
||||
- Juan Manuel Guerrero
|
||||
- Joachim Henke
|
||||
- Peter Ivanov
|
||||
- Jouk Jansen
|
||||
@ -46,6 +47,7 @@ has been important. :-) In alphabetical order:
|
||||
- Mikko Pouru
|
||||
- Robert Readman
|
||||
- Bernhard Reutner-Fischer
|
||||
- Cristian Rodríguez
|
||||
- Christian von Roques
|
||||
- Jukka Salmi
|
||||
- Alexandre Sauvé
|
||||
|
222
po/cs.po
222
po/cs.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "%s: Neznámý typ kontroly integrity"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:382
|
||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||
msgstr "Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Spolu s přepínači „--files“ nebo „--files0“ může být zadán pouze jeden soubor"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -51,7 +52,8 @@ msgstr "Použití přednastavení v režimu raw je nevhodné."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:131
|
||||
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
|
||||
msgstr "Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přesné volby u přednastavení se mohou lišit mezi různými verzemi softwaru."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:157
|
||||
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
|
||||
@ -72,8 +74,12 @@ msgstr "Dekomprimace bude vyžadovat %s MiB paměti."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr "Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
|
||||
"memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přizpůsobit velikost slovníku LZMA%c z %s MiB na %s MiB, tak aby nebylo "
|
||||
"překročeno omezení použitelné paměti %s MiB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
|
||||
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
|
||||
@ -153,7 +159,8 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
|
||||
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr "%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -312,10 +319,12 @@ msgstr " Zarovnání proudu: %s\n"
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Proudy:\n"
|
||||
" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
|
||||
" Proud Bloky KomprPozice NekomprPozice KomprVelikost "
|
||||
"NekomprVelikost Poměr Kontrola Zarovnání"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
@ -323,10 +332,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Bloky:\n"
|
||||
" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost NekomprVelikost Poměr Kontrola"
|
||||
" Proud Blok KomprPozice NekomprPozice CelkVelikost "
|
||||
"NekomprVelikost Poměr Kontrola"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
|
||||
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
|
||||
@ -397,16 +408,24 @@ msgstr "%s: Neočekávaný konec vstupu při čtení názvů souborů"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr "%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou použít „--files0“ místo „--files“?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
|
||||
"files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Byl nalezen nulový znak při čtení názvů souborů; nechtěli jste náhodou "
|
||||
"použít „--files0“ místo „--files“?"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:174
|
||||
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
|
||||
msgstr "Komprimace a dekomprimace s přepínačem --robot není zatím podporovaná."
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:231
|
||||
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
||||
msgstr "Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu načítají názvy souborů"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
|
||||
"input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
|
||||
"načítají názvy souborů"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
@ -422,7 +441,8 @@ msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:811
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:818
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
@ -471,8 +491,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1091
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr "Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké přepínače.\n"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
|
||||
"přepínače.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
@ -505,8 +528,10 @@ msgid ""
|
||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --keep zachovat (nemazat) vstupní soubory\n"
|
||||
" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat odkazy\n"
|
||||
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní soubory"
|
||||
" -f, --force vynutit přepis výstupního souboru a de/komprimovat "
|
||||
"odkazy\n"
|
||||
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
|
||||
"soubory"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1113
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -514,15 +539,19 @@ msgid ""
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline "
|
||||
"character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
|
||||
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
|
||||
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
|
||||
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze SOUBORu;\n"
|
||||
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního vstupu;\n"
|
||||
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
|
||||
"SOUBORu;\n"
|
||||
" pokud není SOUBOR zadán, čte se ze standardního "
|
||||
"vstupu;\n"
|
||||
" názvy souborů musí být zakončeny znakem nového řádku\n"
|
||||
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový znak"
|
||||
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
|
||||
"znak"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -541,20 +570,26 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=FORMÁT formát souboru k zakódování nebo dekódování; možné\n"
|
||||
" hodnoty jsou „auto“ (výchozí), „xz“, „lzma“ a „raw“\n"
|
||||
" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s rozmyslem),\n"
|
||||
" -C, --check=KONTROLA typ kontroly integrity: „none“ (používejte s "
|
||||
"rozmyslem),\n"
|
||||
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1130
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using "
|
||||
"7-9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než použijete\n"
|
||||
" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité paměti"
|
||||
" -0 .. -9 přednastavení komprimace; výchozí je 6; než "
|
||||
"použijete\n"
|
||||
" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
|
||||
"paměti"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
|
||||
@ -566,22 +601,27 @@ msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, "
|
||||
"decompression,\n"
|
||||
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" nastaví omezení použitelné paměti pro komprimaci,\n"
|
||||
" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z paměti\n"
|
||||
" dekomprimaci nebo obojí; LIMIT je v bajtech, % z "
|
||||
"paměti\n"
|
||||
" RAM nebo 0 pro výchozí"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings "
|
||||
"downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení použitelné\n"
|
||||
" --no-adjust pokud nastavení komprimace přesáhne omezení "
|
||||
"použitelné\n"
|
||||
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1152
|
||||
@ -590,13 +630,16 @@ msgid ""
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití přednastavených):"
|
||||
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
|
||||
"přednastavených):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
"or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
|
||||
"default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
@ -604,20 +647,29 @@ msgid ""
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
|
||||
"bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
|
||||
"(default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam žádné\n"
|
||||
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; výchozí):\n"
|
||||
" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9[e])\n"
|
||||
" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 MiB)\n"
|
||||
" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; 3)\n"
|
||||
" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; 0)\n"
|
||||
" --lzma1[=VOLBY] LZMA1 nebo LZMA2; VOLBY je čárkou oddělovaný seznam "
|
||||
"žádné\n"
|
||||
" --lzma2[=VOLBY] nebo více následujících voleb (platné hodnoty; "
|
||||
"výchozí):\n"
|
||||
" preset=PŘE změnit volby na PŘEdnastavené (0 – 9"
|
||||
"[e])\n"
|
||||
" dict=POČ velikost slovníku (4 KiB – 1536 MiB; 8 "
|
||||
"MiB)\n"
|
||||
" lc=POČ počet kontextových bitů literálu (0 – 4; "
|
||||
"3)\n"
|
||||
" lp=POČ počet pozičních bitů literálu (0 – 4; "
|
||||
"0)\n"
|
||||
" pb=POČ počet pozičních bitů (0 – 4; 2)\n"
|
||||
" mode=REŽIM režim komprimace (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM příznivá délka shody (2 – 273; 64)\n"
|
||||
" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" mf=NÁZEV hledání shod (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
|
||||
"bt4)\n"
|
||||
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
|
||||
" 0 = automaticky (výchozí)"
|
||||
|
||||
@ -652,7 +704,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=VOLBY] Filtr Delta; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
|
||||
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou odečítány\n"
|
||||
" dist=POČ vzdálenost mezi bajty, které jsou "
|
||||
"odečítány\n"
|
||||
" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1196
|
||||
@ -665,10 +718,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1199
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i chyby\n"
|
||||
" -q, --quiet potlačit varování; zadáním dvakrát, potlačíte i "
|
||||
"chyby\n"
|
||||
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
|
||||
" podrobnější"
|
||||
|
||||
@ -677,17 +732,20 @@ msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1206
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
|
||||
" skripty)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné aktivní\n"
|
||||
" --info-memory zobrazit celkové množství paměti RAM a současné "
|
||||
"aktivní\n"
|
||||
" omezení použitelné paměti a skončit"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1212
|
||||
@ -695,7 +753,8 @@ msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní přepínače)\n"
|
||||
" -h, --help zobrazit krátkou nápovědu (vypíše jen základní "
|
||||
"přepínače)\n"
|
||||
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
@ -704,7 +763,8 @@ msgid ""
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help zobrazit tuto zkrácenou nápovědu a skončit\n"
|
||||
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé přepínače)"
|
||||
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
|
||||
"přepínače)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
@ -716,7 +776,8 @@ msgid ""
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního vstupu.\n"
|
||||
"Pokud SOUBOR není zadán nebo pokud je -, bude se číst ze standardního "
|
||||
"vstupu.\n"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: This message indicates the bug reporting address
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
@ -763,8 +824,11 @@ msgstr "Vybraný vyhledávač shod vyžaduje minimálně nice=%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do standardního výstupu"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: S přepínačem --format=raw je vyžadován --sufix=.PRIP, vyjma zápisu do "
|
||||
"standardního výstupu"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -793,7 +857,9 @@ msgstr "%s: Neplatná jednotka s předponou"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c:105
|
||||
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
|
||||
msgstr "Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a „GiB“ (2^30 B)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platné jednotky s předponami jsou „KiB“ (2^10 B), „MiB“ (2^20 B) a "
|
||||
"„GiB“ (2^30 B)."
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -827,37 +893,49 @@ msgstr "Neznámá chyba"
|
||||
#~ msgstr "%s MiB (%s bajtů)\n"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase compression\n"
|
||||
#~ " -e, --extreme use more CPU time when encoding to increase "
|
||||
#~ "compression\n"
|
||||
#~ " ratio without increasing memory usage of the decoder"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž se\n"
|
||||
#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité kodérem"
|
||||
#~ " -e, --extreme využít více procesorového času pro kódování, čímž "
|
||||
#~ "se\n"
|
||||
#~ " zvýší kompresní poměr bez zvýšení paměti použité "
|
||||
#~ "kodérem"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 indicates\n"
|
||||
#~ " -M, --memory=NUM use roughly NUM bytes of memory at maximum; 0 "
|
||||
#~ "indicates\n"
|
||||
#~ " the default setting, which is 40 % of total RAM"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 znamená\n"
|
||||
#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství paměti"
|
||||
#~ " -M, --memory=POČ použít zhruba POČ bajtů paměti jako maximum; 0 "
|
||||
#~ "znamená\n"
|
||||
#~ " výchozí nastavení, což je 40% celkového množství "
|
||||
#~ "paměti"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
#~ " --subblock[=OPTS] Subblock filter; valid OPTS (valid values; "
|
||||
#~ "default):\n"
|
||||
#~ " size=NUM number of bytes of data per subblock\n"
|
||||
#~ " (1 - 256Mi; 4Ki)\n"
|
||||
#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; 0)"
|
||||
#~ " rle=NUM run-length encoder chunk size (0-256; "
|
||||
#~ "0)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; výchozí):\n"
|
||||
#~ " --subblock[=VOLBY] Subblokový filtr; platné VOLBY (platné hodnoty; "
|
||||
#~ "výchozí):\n"
|
||||
#~ " size=POČ počet bajtů dat na subblok\n"
|
||||
#~ " (1 - 256 Mi; 4 Ki)\n"
|
||||
#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length (0-256; 0)"
|
||||
#~ " rle=POČ velikost dávky pro kodér run-length "
|
||||
#~ "(0-256; 0)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of roughly\n"
|
||||
#~ "On this system and configuration, this program will use a maximum of "
|
||||
#~ "roughly\n"
|
||||
#~ "%s MiB RAM and "
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze zhruba\n"
|
||||
#~ "Na tomto systému a s tímto nastavením použije tento program maximum ze "
|
||||
#~ "zhruba\n"
|
||||
#~ "%s MiB RAM a "
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
267
po/de.po
267
po/de.po
@ -6,11 +6,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: XZ Utils 4.999.9beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 17:07+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: <maan@systemlinux.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -28,7 +27,8 @@ msgstr "%s: Integritäts-Check Typ nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:382
|
||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||
msgstr "Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nur ein file kann als Argument für --files oder --files0 angegeben werden."
|
||||
|
||||
#: src/xz/args.c:445
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -41,7 +41,8 @@ msgstr "Maximal vier Filter möglich"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:108
|
||||
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
|
||||
msgstr "Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Speicher Limit ist zu niedrig für die gegebene Filter Konfiguration."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:129
|
||||
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
|
||||
@ -49,7 +50,9 @@ msgstr "Verwendung der Voreinstellung im raw Modus wird nicht empfohlen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:131
|
||||
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
|
||||
msgstr "Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen variieren."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die genauen Optionen der Voreinstellung können zwischen Software Versionen "
|
||||
"variieren."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:157
|
||||
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
|
||||
@ -70,8 +73,12 @@ msgstr "Dekompression wird %s MiB Speicher brauchen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
|
||||
"memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das "
|
||||
"Speicher Nutzungslimit von %s MiB zu übersteigen"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
|
||||
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
|
||||
@ -86,7 +93,8 @@ msgstr "Passte LZMA%c Wörterbuch Größe von %s MiB to %s MiB an, um nicht das
|
||||
#: src/xz/file_io.c:137
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||
msgstr "%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Datei scheint umbenannt worden zu sein, daher wird sie nicht gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -141,7 +149,8 @@ msgstr "%s: Eingabedatei hat mehr als einen hard link, überspringe"
|
||||
#: src/xz/file_io.c:714
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
msgstr "Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Wiederherstellen des O_APPEND flags bei Standard Output: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:726
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -151,7 +160,8 @@ msgstr "%s: Fehler beim Schießen der Datei: %s"
|
||||
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr "%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Positionierungsfehler beim Versuch eine sparse Datei zu erzeugen: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -202,7 +212,7 @@ msgstr "Kein"
|
||||
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
|
||||
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
|
||||
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
|
||||
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
|
||||
#. you need space for one extra letter.
|
||||
#: src/xz/list.c:69
|
||||
msgid "Unknown-2"
|
||||
msgstr "Unbek.2"
|
||||
@ -310,10 +320,12 @@ msgstr " Strom Auffüllung: %s\n"
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ströme:\n"
|
||||
" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
|
||||
" Strom Blöcke KompOffset UnkompOffset KompGröße "
|
||||
"UnkompGröße Verh. Check Auffüllung"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
@ -321,10 +333,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Blöcke:\n"
|
||||
" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße UnkompGröße Verh. Check"
|
||||
" Strom Block KompOffset UnkompOffset TotalGröße "
|
||||
"UnkompGröße Verh. Check"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
|
||||
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
|
||||
@ -376,7 +390,8 @@ msgstr " Anzahl Dateien: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1072
|
||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||
msgstr "--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--list funktioniert nur mit .xz Dateien (--format=xz oder --format=auto)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/list.c:1078
|
||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||
@ -394,69 +409,79 @@ msgstr "%s: Unerwartetes Ende beim Lesen der Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr "%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--files0' statt `--files'?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
|
||||
"files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Null Charakter gefunden beim Lesen der Dateinamen; Meinten Sie `--"
|
||||
"files0' statt `--files'?"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:174
|
||||
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
|
||||
msgstr "Kompression und Dekompression mit --robot ist noch nicht unterstützt."
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:231
|
||||
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
||||
msgstr "Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von der Standardeingabe gelesen werden"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
|
||||
"input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lesen der Standardeingabe ist nicht möglich, wenn die Dateinamen auch von "
|
||||
"der Standardeingabe gelesen werden"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
||||
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Interner Fehler (Bug)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:799
|
||||
#: src/xz/message.c:807
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Kann Signal Routine nicht setzen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:808
|
||||
#: src/xz/message.c:816
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Kein Integritäts-Check; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:811
|
||||
#: src/xz/message.c:819
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht überprüfen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Typ des Integritäts-Checks nicht unterstützt; werde Datei-Integrität nicht "
|
||||
"überprüfen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:818
|
||||
#: src/xz/message.c:826
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Speicher-Limit erreicht"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:821
|
||||
#: src/xz/message.c:829
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Datei Format nicht erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:824
|
||||
#: src/xz/message.c:832
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Optionen nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:827
|
||||
#: src/xz/message.c:835
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "Komprimierte Daten sind korrupt"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:830
|
||||
#: src/xz/message.c:838
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Unerwartetes Eingabe Ende"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:881
|
||||
#: src/xz/message.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "%s MiB Speicher wird benötigt. Limit ist %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1048
|
||||
#: src/xz/message.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Filter Kette: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1058
|
||||
#: src/xz/message.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Versuchen Sie `%s --help' für mehr Informationen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1084
|
||||
#: src/xz/message.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -467,17 +492,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Komprimiert oder dekomprimiert .xz DATEI(EN).\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1091
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
#: src/xz/message.c:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Obligatorische Argumente für lange Optionen sind auch für kurze Optionen\n"
|
||||
"zwingend.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
#: src/xz/message.c:1100
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Operationsmodus:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#: src/xz/message.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -489,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test überprüfe Datei Integrität\n"
|
||||
" -l, --list liste Datei Informationen"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1104
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -497,7 +523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operationsmodifikatoren:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1107
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
@ -509,13 +535,14 @@ msgstr ""
|
||||
" -c, --stdout schreibe nach Standard Output und lösche nicht die\n"
|
||||
" Eingabedateien"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1113
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline "
|
||||
"character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-sparse erzeuge keine sparse Datei beim Dekomprimieren\n"
|
||||
@ -524,9 +551,10 @@ msgstr ""
|
||||
" DATEI nicht angegeben wurde, werden Dateinamen\n"
|
||||
" von Standard Input gelesen. Dateinamen müssen mit\n"
|
||||
" einem Zeilenumbruch voneinander getrennt werden\n"
|
||||
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als Trenner"
|
||||
" --files0=[DATEI] wie --files, aber benutze den Null Charakter als "
|
||||
"Trenner"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
#: src/xz/message.c:1126
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -534,62 +562,76 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Grundlegende Optionen für Dateiformat und Kompression:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1123
|
||||
#: src/xz/message.c:1128
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
|
||||
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; mögliche\n"
|
||||
" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' und\n"
|
||||
" -F, --format=FMT Dateiformat zur Kodierung oder Dekodierung; "
|
||||
"mögliche\n"
|
||||
" Werte sind `auto' (Voreinstellung), `xz', `lzma' "
|
||||
"und\n"
|
||||
" `raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), `crc32',\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK Typ des Integritätschecks: `none' (Vorsicht), "
|
||||
"`crc32',\n"
|
||||
" `crc64' (Voreinstellung), oder `sha256'"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1130
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-"
|
||||
"9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. Beachten\n"
|
||||
" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* des\n"
|
||||
" -0 .. -9 Kompressionseinstellung; Voreinstellung is 6. "
|
||||
"Beachten\n"
|
||||
" Sie den Speicherverbrauch des Komprimieres *und* "
|
||||
"des\n"
|
||||
" Dekomprimierers, wenn Sie 7-9 benutzen!"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1134
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das Kompressions-\n"
|
||||
" -e, --extreme Versuche durch stärkere CPU Nutzung das "
|
||||
"Kompressions-\n"
|
||||
" verhältnis zu verbessern. Das beeinflusst nicht den\n"
|
||||
" Speicherbedarf des Dekomprimierers."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, "
|
||||
"decompression,\n"
|
||||
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT Setze Speicher Nutzungslimit für Kompression,\n"
|
||||
" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % RAM,\n"
|
||||
" Dekompression, oder beides; LIMIT ist in bytes, % "
|
||||
"RAM,\n"
|
||||
" oder 0 für Grundeinstellungen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1146
|
||||
#: src/xz/message.c:1151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings "
|
||||
"downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-adjust Wenn die Kompressionseinstellungen das Speicher\n"
|
||||
" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler statt\n"
|
||||
" Nutzungslimit übersteigen, erzeuge einen Fehler "
|
||||
"statt\n"
|
||||
" die Einstellungen nach unten anzupassen."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1152
|
||||
#: src/xz/message.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -597,11 +639,13 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" User-definierte Filter Kette für Kompression (alternativ zu Voreinstellung):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1161
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
"or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
|
||||
"default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
@ -609,28 +653,37 @@ msgid ""
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
|
||||
"bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
|
||||
"(default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTIONEN] LZMA1 oder LZMA2; OPTIONEN ist eine durch Kommata\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden Optionen\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTIONEN] getrennte Liste bestehend aus den folgenden "
|
||||
"Optionen\n"
|
||||
" (zulässige Werte; Voreinstellung):\n"
|
||||
" preset=NUM Setze Optionen zurück zu Voreinstellung\n"
|
||||
" preset=NUM Setze Optionen zurück zu "
|
||||
"Voreinstellung\n"
|
||||
" (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; 3)\n"
|
||||
" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; 0)\n"
|
||||
" dict=NUM Wörterbuch Größe (4 KiB - 1536 MiB; 8 "
|
||||
"MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM Anzahl der Literal Kontext Bits (0-4; "
|
||||
"3)\n"
|
||||
" lp=NUM Anzahl der Literal Positionsbits (0-4; "
|
||||
"0)\n"
|
||||
" pb=NUM Anzahl der Positionsbits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" mode=MODUS Kompressionsmodus (fast, normal; "
|
||||
"normal)\n"
|
||||
" nice=NUM Nice-Länge eines Treffers (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME Algorithmus zum Auffinden von\n"
|
||||
" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4;\n"
|
||||
" Übereinstimmungen (hc3, hc4, bt2, bt3, "
|
||||
"bt4;\n"
|
||||
" bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM Maximale Suchtiefe; 0=automatisch\n"
|
||||
" (Voreinstellung)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1176
|
||||
#: src/xz/message.c:1181
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -653,7 +706,7 @@ msgstr ""
|
||||
" start=NUM Start-Offset für Konversion\n"
|
||||
" (Voreinstellung=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1188
|
||||
#: src/xz/message.c:1193
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -663,10 +716,11 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTIONEN] Delta Filter; zulässige Optionen (gültige Werte;\n"
|
||||
" Voreinstellung):\n"
|
||||
" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die voneinander\n"
|
||||
" dist=NUM Abstand zwischen den Bytes, die "
|
||||
"voneinander\n"
|
||||
" subtrahiert werden (1-256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1196
|
||||
#: src/xz/message.c:1201
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -674,33 +728,37 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Andere Optionen:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1199
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet unterdrücke Warnungen; benutze diese Option zweimal\n"
|
||||
" um auch Fehlermeldungen zu unterdrücken\n"
|
||||
" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um noch\n"
|
||||
" -v, --verbose sei gesprächig; benutze diese Option zweimal um "
|
||||
"noch\n"
|
||||
" gesprächiger zu sein"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn Warnungen verändern nicht den exit status"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1206
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
#: src/xz/message.c:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot benutze Maschinen-lesbare Meldungen (nützlich für\n"
|
||||
" Skripte)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
#: src/xz/message.c:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr " --info-memory zeige Speicherlimit an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1212
|
||||
#: src/xz/message.c:1217
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -709,20 +767,21 @@ msgstr ""
|
||||
" Optionen)\n"
|
||||
" -H, --long-help zeige diese lange Hilfe an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -h, --help zeige diese kurze Hilfe an und terminiere\n"
|
||||
" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch fortgeschrittene\n"
|
||||
" -H, --long-help zeige die lange Hilfe an (zeigt auch "
|
||||
"fortgeschrittene\n"
|
||||
" Optionen an)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version zeige Versionsnummer an und terminiere"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
#: src/xz/message.c:1228
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -735,14 +794,15 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1229
|
||||
#: src/xz/message.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melde Bugs an <%s> (in englisch oder finnisch).\n"
|
||||
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder deutsch).\n"
|
||||
"Melde Übersetzungsfehler an <maan@systemlinux.org> (in englisch oder "
|
||||
"deutsch).\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1231
|
||||
#: src/xz/message.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
@ -750,7 +810,9 @@ msgstr "%s Homepage: <%s>\n"
|
||||
#: src/xz/options.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch Kommata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Optionen müssen in der Form `Name=Wert` gegeben werden, getrennt durch "
|
||||
"Kommata"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -774,12 +836,17 @@ msgstr "Die Summe aus lc und lp darf höchstens 4 sein"
|
||||
#: src/xz/options.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht mindestens nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der ausgewählte Algorithmus zum Auffinden von Übereinstimmungen braucht "
|
||||
"mindestens nice=%<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout geschrieben wird"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Mit --format=raw ist --sufix=.SUF notwendig, falls nicht nach stdout "
|
||||
"geschrieben wird"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
|
271
po/it.po
271
po/it.po
@ -7,11 +7,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 14:50+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-16 21:32+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
@ -44,7 +43,9 @@ msgstr "Il numero massimo di filtri è quattro"
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:108
|
||||
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
|
||||
msgstr "Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del filtro dato."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il limite dell'uso della memoria è troppo basso per l'impostazione del "
|
||||
"filtro dato."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:129
|
||||
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
|
||||
@ -52,7 +53,8 @@ msgstr "Non è consigliato usare un preset nella modalità raw."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:131
|
||||
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
|
||||
msgstr "Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le opzioni esatte per i preset possono variare tra le versioni del software."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:157
|
||||
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
|
||||
@ -73,8 +75,12 @@ msgstr "L'estrazione necessita di %s MiB di memoria."
|
||||
|
||||
#: src/xz/coder.c:247
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr "Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the "
|
||||
"memory usage limit of %s MiB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Regolata la dimensione del dizionario LZMA%c da %s MiB a %s MiB per non "
|
||||
"superare il limite dell'uso della memoria di %s MiB"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes,
|
||||
#. and xz is going to remove the source file, xz first checks
|
||||
@ -154,7 +160,8 @@ msgstr "%s: chiusura del file non riuscita: %s"
|
||||
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr "%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: posizionamento non riuscito nel tentativo di creare un file sparso: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -205,7 +212,7 @@ msgstr "Nessuno"
|
||||
#. but the Check ID is known (here 2). This and other "Unknown-N"
|
||||
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
|
||||
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
|
||||
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
|
||||
#. you need space for one extra letter.
|
||||
#: src/xz/list.c:69
|
||||
msgid "Unknown-2"
|
||||
msgstr "Sconosc2"
|
||||
@ -313,10 +320,12 @@ msgstr " Padding dello stream: %s\n"
|
||||
#: src/xz/list.c:693
|
||||
msgid ""
|
||||
" Streams:\n"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check Padding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stream:\n"
|
||||
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. estratto Rapp. Contr Padding"
|
||||
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estr. Dim. comp. Dim. "
|
||||
"estratto Rapp. Contr Padding"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
|
||||
#. except Check are right aligned; Check is left aligned.
|
||||
@ -324,10 +333,12 @@ msgstr ""
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" Blocks:\n"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize UncompSize Ratio Check"
|
||||
" Stream Block CompOffset UncompOffset TotalSize "
|
||||
"UncompSize Ratio Check"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Blocchi:\n"
|
||||
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. estratto Rapp. Contr"
|
||||
" Stream Blocc. Offset comp. Offset estratto Dim. tot. Dim. "
|
||||
"estratto Rapp. Contr"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: These are additional column headings
|
||||
#. for the most verbose listing mode. CheckVal
|
||||
@ -397,69 +408,80 @@ msgstr "%s: fine dell'input durante la lettura dei nomi dei file non attesa"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:120
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr "%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--"
|
||||
"files0' instead of `--files'?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: nessun carattere trovato durante la lettura dei nomi dei file; forse si "
|
||||
"intendeva usare \"--files0\" invece di \"--files\"?"
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:174
|
||||
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
|
||||
msgstr "La compressione e l'estrazione con --robot non sono ancora supportate."
|
||||
|
||||
#: src/xz/main.c:231
|
||||
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
|
||||
msgstr "Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi dei file dallo standard input"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot read data from standard input when reading filenames from standard "
|
||||
"input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Impossibile leggere i dati dallo standard input durante la lettura dei nomi "
|
||||
"dei file dallo standard input"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
||||
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Errore interno (bug)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:799
|
||||
#: src/xz/message.c:807
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Impossibile stabilire i gestori dei segnali"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:808
|
||||
#: src/xz/message.c:816
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nessun controllo d'integrità; l'integrità del file non viene verificata"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:811
|
||||
#: src/xz/message.c:819
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non viene verificata"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tipo di controllo di integrità non supportato; l'integrità del file non "
|
||||
"viene verificata"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:818
|
||||
#: src/xz/message.c:826
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Limite di utilizzo della memoria raggiunto"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:821
|
||||
#: src/xz/message.c:829
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Formato di file non riconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:824
|
||||
#: src/xz/message.c:832
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Opzioni non supportate"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:827
|
||||
#: src/xz/message.c:835
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "I dati compressi sono danneggiati"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:830
|
||||
#: src/xz/message.c:838
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Fine dell'input non attesa"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:881
|
||||
#: src/xz/message.c:886
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "%s MiB di memoria sono richiesti. Il limite è %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1048
|
||||
#: src/xz/message.c:1053
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: catena di filtri: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1058
|
||||
#: src/xz/message.c:1063
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Provare \"%s --help\" per maggiori informazioni."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1084
|
||||
#: src/xz/message.c:1089
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
@ -470,15 +492,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Comprime o estrae i FILE nel formato .xz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1091
|
||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle brevi.\n"
|
||||
#: src/xz/message.c:1096
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
|
||||
"brevi.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
#: src/xz/message.c:1100
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr " Modalità di operazione:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
#: src/xz/message.c:1103
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
@ -490,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -t, --test Verifica l'integrità dei file compressi\n"
|
||||
" -l, --list Elenca informazioni sui file .xz"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1104
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
@ -498,35 +523,40 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Modificatori di operazioni:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1107
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
" -c, --stdout write to standard output and don't delete input files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -k, --keep Mantiene (non elimina) i file di input\n"
|
||||
" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae i\n"
|
||||
" -f, --force Forza la sovrascrittura dell'output e comprime/estrae "
|
||||
"i\n"
|
||||
" collegamenti\n"
|
||||
" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di input"
|
||||
" -c, --stdout Scrive sullo standard output e non elimina i file di "
|
||||
"input"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1113
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
|
||||
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline character\n"
|
||||
" filenames must be terminated with the newline "
|
||||
"character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-sparse Non crea file sparsi durante l'estrazione\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF Usa il suffisso \".SUF\" sui file compressi\n"
|
||||
" --files=[FILE] Legge i nomi dei file da elaborare da FILE; se FILE è\n"
|
||||
" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard input;\n"
|
||||
" i nomi dei file devono essere terminati con un carattere\n"
|
||||
" omesso, i nomi dei file sono letti dallo standard "
|
||||
"input;\n"
|
||||
" i nomi dei file devono essere terminati con un "
|
||||
"carattere\n"
|
||||
" di newline\n"
|
||||
" --files0=[FILE] Come --files ma usa il carattere null come terminatore"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
#: src/xz/message.c:1126
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
@ -534,62 +564,76 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Formato file di base e opzioni di compressione:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1123
|
||||
#: src/xz/message.c:1128
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
|
||||
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i possibili\n"
|
||||
" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e \"raw\"\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con attenzione),\n"
|
||||
" -F, --format=FMT Formato file per codificare o decodificare; i "
|
||||
"possibili\n"
|
||||
" valori sono \"auto\" (predefinito) \"xz\", \"lzma\" e "
|
||||
"\"raw\"\n"
|
||||
" -C, --check=CHECK Tipo di verifica integrità: \"none\" (usare con "
|
||||
"attenzione),\n"
|
||||
" \"crc32\", \"crc64\" (predefinito) o \"sha256\""
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1130
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
" decompressor memory usage into account before using 7-"
|
||||
"9!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a mente\n"
|
||||
" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre prima\n"
|
||||
" -0 ... -9 Preset di compressione; predefinito è 6; tenere a "
|
||||
"mente\n"
|
||||
" l'utilizzo di memoria per comprimere ed estrarre "
|
||||
"prima\n"
|
||||
" di usare 7-9"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1134
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -e, --extreme Tenta di migliorare il rapporto di compressione\n"
|
||||
" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti di\n"
|
||||
" utilizzando più tempo di CPU; non cambia i requisiti "
|
||||
"di\n"
|
||||
" memoria in fase di estrazione"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, decompression,\n"
|
||||
" set memory usage limit for compression, "
|
||||
"decompression,\n"
|
||||
" or both; LIMIT is in bytes, % of RAM, or 0 for defaults"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
" --memlimit-decompress=LIMIT\n"
|
||||
" -M, --memlimit=LIMIT\n"
|
||||
" Imposta il limite di utilizzo della memoria per la\n"
|
||||
" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in byte,\n"
|
||||
" compressione, l'estrazione o entrambe; LIMIT è in "
|
||||
"byte,\n"
|
||||
" % della memoria RAM oppure 0 per il valore predefinito"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1146
|
||||
#: src/xz/message.c:1151
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
" give an error instead of adjusting the settings "
|
||||
"downwards"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite di\n"
|
||||
" --no-adjust Se le impostazioni di compressione eccedono il limite "
|
||||
"di\n"
|
||||
" utilizzo della memoria, lancia un errore invece di\n"
|
||||
" utilizzare valori più piccoli"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1152
|
||||
#: src/xz/message.c:1157
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
@ -598,11 +642,13 @@ msgstr ""
|
||||
" Catena di filtri personalizzati per la compressione (alternative per\n"
|
||||
" l'utilizzo di preset):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1161
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; default):\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
"or\n"
|
||||
" --lzma2[=OPTS] more of the following options (valid values; "
|
||||
"default):\n"
|
||||
" preset=PRE reset options to a preset (0-9[e])\n"
|
||||
" dict=NUM dictionary size (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM number of literal context bits (0-4; 3)\n"
|
||||
@ -610,17 +656,24 @@ msgid ""
|
||||
" pb=NUM number of position bits (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE compression mode (fast, normal; normal)\n"
|
||||
" nice=NUM nice length of a match (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)"
|
||||
" mf=NAME match finder (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; "
|
||||
"bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM maximum search depth; 0=automatic "
|
||||
"(default)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di zero\n"
|
||||
" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; predefinito):\n"
|
||||
" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9[e])\n"
|
||||
" --lzma1[=OPZ] LZMA1 o LZMA2; OPZ è un elenco separato da virgole di "
|
||||
"zero\n"
|
||||
" --lzma2[=OPZ] o più delle seguenti opzioni (valori validi; "
|
||||
"predefinito):\n"
|
||||
" preset=NUM Reimposta le opzioni al preset NUM (0-9"
|
||||
"[e])\n"
|
||||
" dict=NUM Dimensione del dizionario\n"
|
||||
" (4KiB - 1536MiB; 8MiB)\n"
|
||||
" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; 3)\n"
|
||||
" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-4; 0)\n"
|
||||
" lc=NUM Numero di bit letterali di contesto (0-4; "
|
||||
"3)\n"
|
||||
" lp=NUM Numero di bit letterali di posizione (0-"
|
||||
"4; 0)\n"
|
||||
" pb=NUM Numero di bit di posizione (0-4; 2)\n"
|
||||
" mode=MODE Modalità di compressione\n"
|
||||
" (fast, normal; normal)\n"
|
||||
@ -628,10 +681,11 @@ msgstr ""
|
||||
" (2-273; 64)\n"
|
||||
" mf=NAME Strumento per cercare corrispondenze\n"
|
||||
" (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||
" depth=NUM Profondità massima di ricerca; 0=automatica\n"
|
||||
" depth=NUM Profondità massima di ricerca; "
|
||||
"0=automatica\n"
|
||||
" (predefinito)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1176
|
||||
#: src/xz/message.c:1181
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
@ -654,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
||||
" start=NUM Offset iniziale per le conversioni\n"
|
||||
" (predefinito=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1188
|
||||
#: src/xz/message.c:1193
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
@ -666,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||
" dist=NUM Distanza tra byte sottratti\n"
|
||||
" gli uni dagli altri (1-256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1196
|
||||
#: src/xz/message.c:1201
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
@ -674,33 +728,39 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Altre opzioni:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1199
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per sopprimere\n"
|
||||
" -q, --quiet Sopprime gli avvisi; specificare due volte per "
|
||||
"sopprimere\n"
|
||||
" anche gli errori\n"
|
||||
" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output ancora\n"
|
||||
" -v, --verbose Output prolisso; specificare due volte per output "
|
||||
"ancora\n"
|
||||
" più prolisso"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn Gli avvisi non influenzano lo stato d'uscita"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1206
|
||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
#: src/xz/message.c:1211
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr " --robot Usa messaggi analizzabili (utile per gli script)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
#: src/xz/message.c:1214
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
" memory usage limits, and exit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite attuale\n"
|
||||
" --info-memory Visualizza la quantità totale di RAM, il limite "
|
||||
"attuale\n"
|
||||
" attivo di utilizzo della memore ed esce"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1212
|
||||
#: src/xz/message.c:1217
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
@ -708,7 +768,7 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help Stampa l'aiuto breve (elenca solo le opzioni di base)\n"
|
||||
" -H, --long-help Stampa questo lungo aiuto ed esce"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
@ -716,11 +776,11 @@ msgstr ""
|
||||
" -h, --help Stampa questo breve aiuto ed esce\n"
|
||||
" -H, --long-help Stampa l'aiuto lungo (elenca anche le opzioni avanzate)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version Stampa il numero della versione ed esce"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
#: src/xz/message.c:1228
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
@ -732,14 +792,14 @@ msgstr ""
|
||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1229
|
||||
#: src/xz/message.c:1234
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segnalare i bug a <%s> (in inglese o finlandese).\n"
|
||||
"Segnalare i bug di traduzione a <tp@lists.linux.it>.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1231
|
||||
#: src/xz/message.c:1236
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
|
||||
@ -747,7 +807,8 @@ msgstr "Sito web di %s: <%s>\n"
|
||||
#: src/xz/options.c:86
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
|
||||
msgstr "%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: le opzioni devono essere coppie \"nome=valore\" separate da virgole"
|
||||
|
||||
#: src/xz/options.c:93
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -771,12 +832,17 @@ msgstr "La somma di lc e lp non deve superare 4"
|
||||
#: src/xz/options.c:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr "Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lo strumento per cercare corrispondenze selezionato richiede almeno nice=%"
|
||||
"<PRIu32>"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr "%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva sullo stdout"
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: con --format=raw, --suffix=.SUF è richiesto a meno che non si scriva "
|
||||
"sullo stdout"
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:99
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -805,12 +871,15 @@ msgstr "%s: suffisso del moltiplicatore non valido"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c:105
|
||||
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
|
||||
msgstr "I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"I suffissi validi sono \"KiB\" (2^10), \"MiB\" (2^20), e \"GiB\" (2^30)."
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c:122
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||
msgstr "Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il valore dell'opzione \"%s\" deve essere nell'intervallo [%<PRIu64>, %"
|
||||
"<PRIu64>]"
|
||||
|
||||
#: src/xz/util.c:247
|
||||
msgid "Empty filename, skipping"
|
||||
|
34
po/xz.pot
34
po/xz.pot
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-23 17:48+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-28 20:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -89,7 +89,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:590
|
||||
#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -119,57 +119,57 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:462
|
||||
#: src/xz/file_io.c:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:479
|
||||
#: src/xz/file_io.c:478
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:486
|
||||
#: src/xz/file_io.c:485
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:493
|
||||
#: src/xz/file_io.c:492
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:714
|
||||
#: src/xz/file_io.c:713
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:726
|
||||
#: src/xz/file_io.c:725
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:762 src/xz/file_io.c:946
|
||||
#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#: src/xz/file_io.c:820
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Read error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:844
|
||||
#: src/xz/file_io.c:843
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:854
|
||||
#: src/xz/file_io.c:853
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:904
|
||||
#: src/xz/file_io.c:903
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -676,22 +676,22 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:79 src/xz/suffix.c:164
|
||||
#: src/xz/suffix.c:104 src/xz/suffix.c:189
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:99
|
||||
#: src/xz/suffix.c:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:154
|
||||
#: src/xz/suffix.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/xz/suffix.c:205
|
||||
#: src/xz/suffix.c:230
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -65,6 +65,9 @@
|
||||
#ifndef PRIu32
|
||||
# define PRIu32 "u"
|
||||
#endif
|
||||
#ifndef PRIx32
|
||||
# define PRIx32 "x"
|
||||
#endif
|
||||
#ifndef PRIX32
|
||||
# define PRIX32 "X"
|
||||
#endif
|
||||
@ -76,6 +79,9 @@
|
||||
# ifndef PRIu64
|
||||
# define PRIu64 "llu"
|
||||
# endif
|
||||
# ifndef PRIx64
|
||||
# define PRIx64 "llx"
|
||||
# endif
|
||||
# ifndef PRIX64
|
||||
# define PRIX64 "llX"
|
||||
# endif
|
||||
@ -86,6 +92,9 @@
|
||||
# ifndef PRIu64
|
||||
# define PRIu64 "lu"
|
||||
# endif
|
||||
# ifndef PRIx64
|
||||
# define PRIx64 "lx"
|
||||
# endif
|
||||
# ifndef PRIX64
|
||||
# define PRIX64 "lX"
|
||||
# endif
|
||||
@ -171,4 +180,10 @@ typedef unsigned char _Bool;
|
||||
# define ARRAY_SIZE(array) (sizeof(array) / sizeof((array)[0]))
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#if (__GNUC__ == 4 && __GNUC_MINOR__ >= 3) || __GNUC__ > 4
|
||||
# define lzma_attr_alloc_size(x) __attribute__((__alloc_size__(x)))
|
||||
#else
|
||||
# define lzma_attr_alloc_size(x)
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
#endif
|
||||
|
@ -412,6 +412,9 @@ typedef struct {
|
||||
*
|
||||
* This function is available only if LZMA1 or LZMA2 encoder has been enabled
|
||||
* when building liblzma.
|
||||
*
|
||||
* \return On success, false is returned. If the preset is not
|
||||
* supported, true is returned.
|
||||
*/
|
||||
extern LZMA_API(lzma_bool) lzma_lzma_preset(
|
||||
lzma_options_lzma *options, uint32_t preset) lzma_nothrow;
|
||||
|
@ -22,7 +22,7 @@
|
||||
*/
|
||||
#define LZMA_VERSION_MAJOR 5
|
||||
#define LZMA_VERSION_MINOR 0
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 0
|
||||
#define LZMA_VERSION_PATCH 1
|
||||
#define LZMA_VERSION_STABILITY LZMA_VERSION_STABILITY_STABLE
|
||||
|
||||
#ifndef LZMA_VERSION_COMMIT
|
||||
|
@ -205,7 +205,7 @@ struct lzma_internal_s {
|
||||
|
||||
/// Allocates memory
|
||||
extern void *lzma_alloc(size_t size, lzma_allocator *allocator)
|
||||
lzma_attribute((malloc));
|
||||
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(1);
|
||||
|
||||
/// Frees memory
|
||||
extern void lzma_free(void *ptr, lzma_allocator *allocator);
|
||||
|
@ -457,15 +457,14 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
if (reg_files_only) {
|
||||
if (!S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
|
||||
message_warning(_("%s: Not a regular file, "
|
||||
"skipping"), pair->src_name);
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
if (reg_files_only && !S_ISREG(pair->src_st.st_mode)) {
|
||||
message_warning(_("%s: Not a regular file, skipping"),
|
||||
pair->src_name);
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
|
||||
// These are meaningless on Windows.
|
||||
#ifndef TUKLIB_DOSLIKE
|
||||
if (reg_files_only && !opt_force) {
|
||||
if (pair->src_st.st_mode & (S_ISUID | S_ISGID)) {
|
||||
// gzip rejects setuid and setgid files even
|
||||
// when --force was used. bzip2 doesn't check
|
||||
@ -495,8 +494,8 @@ io_open_src_real(file_pair *pair)
|
||||
"skipping"), pair->src_name);
|
||||
goto error;
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
#endif
|
||||
|
||||
return false;
|
||||
|
||||
|
@ -27,6 +27,30 @@ struct suffix_pair {
|
||||
};
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Test if the char is a directory separator
|
||||
static bool
|
||||
is_dir_sep(char c)
|
||||
{
|
||||
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
|
||||
return c == '/' || c == '\\' || c == ':';
|
||||
#else
|
||||
return c == '/';
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Test if the string contains a directory separator
|
||||
static bool
|
||||
has_dir_sep(const char *str)
|
||||
{
|
||||
#ifdef TUKLIB_DOSLIKE
|
||||
return strpbrk(str, "/\\:") != NULL;
|
||||
#else
|
||||
return strchr(str, '/') != NULL;
|
||||
#endif
|
||||
}
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Checks if src_name has given compressed_suffix
|
||||
///
|
||||
/// \param suffix Filename suffix to look for
|
||||
@ -44,7 +68,8 @@ test_suffix(const char *suffix, const char *src_name, size_t src_len)
|
||||
// The filename must have at least one character in addition to
|
||||
// the suffix. src_name may contain path to the filename, so we
|
||||
// need to check for directory separator too.
|
||||
if (src_len <= suffix_len || src_name[src_len - suffix_len - 1] == '/')
|
||||
if (src_len <= suffix_len
|
||||
|| is_dir_sep(src_name[src_len - suffix_len - 1]))
|
||||
return 0;
|
||||
|
||||
if (strcmp(suffix, src_name + src_len - suffix_len) == 0)
|
||||
@ -199,9 +224,9 @@ suffix_get_dest_name(const char *src_name)
|
||||
extern void
|
||||
suffix_set(const char *suffix)
|
||||
{
|
||||
// Empty suffix and suffixes having a slash are rejected. Such
|
||||
// suffixes would break things later.
|
||||
if (suffix[0] == '\0' || strchr(suffix, '/') != NULL)
|
||||
// Empty suffix and suffixes having a directory separator are
|
||||
// rejected. Such suffixes would break things later.
|
||||
if (suffix[0] == '\0' || has_dir_sep(suffix))
|
||||
message_fatal(_("%s: Invalid filename suffix"), optarg);
|
||||
|
||||
// Replace the old custom_suffix (if any) with the new suffix.
|
||||
|
@ -19,11 +19,12 @@
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Safe realloc() that never returns NULL
|
||||
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size);
|
||||
extern void *xrealloc(void *ptr, size_t size)
|
||||
lzma_attribute((malloc)) lzma_attr_alloc_size(2);
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Safe strdup() that never returns NULL
|
||||
extern char *xstrdup(const char *src);
|
||||
extern char *xstrdup(const char *src) lzma_attribute((malloc));
|
||||
|
||||
|
||||
/// \brief Fancy version of strtoull()
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user